Дорога на Рейншедоу - Клейпас Лиза
– Нет, – наконец отрезал он.
– Это нет в смысле «нет!» или «нет, но я подумаю»? – подняла брови Люси.
– Это «нет, ни под каким видом».
– Но ты всё же завтра пообедаешь со мной и с родителями?
– Да, это я могу.
Сбитая с толку, Люси покачала головой:
– Ты будешь обедать со мной и с моими родителями, но заниматься сексом со мной не намерен?
– Мне же нужно есть, – ответил он.
– Вот простое правило, как ходить по лестнице на костылях, – говорил Сэм позже в тот же день, стоя за спиной у Люси перед парадным входом в дом. – Наверх со здоровой, вниз – с больной. Когда поднимаешься по лестнице, шагай со здоровой ноги, когда спускаешься – с больной и помогай себе костылями.
Они только что вернулись от врача, где пациентке наложили лонгет [48]. Прежде ей никогда не приходилось пользоваться костылями, и она поняла, что это труднее, чем казалось на первый взгляд.
– Старайся не переносить вес на правую ногу. Опирайся на костыли, проноси себя и приземляйся на левую, – напутствовал Сэм, глядя, как Люси ковыляет по дорожке.
– Откуда ты столько знаешь? – пыхтя от натуги, спросила она.
– Я сломал лодыжку, когда мне было шестнадцать. Спортивная травма.
– Футбол?
– Наблюдение за птицами.
– Наблюдение за птицами – это не спорт, – засмеялась Люси.
– Я забрался на лжетсугу [49], метров на шесть, хотел рассмотреть длинноклювого пыжика. Ну, знаешь, вымирающий вид, гнездится в старых лесах. Вообще-то, я лез без страховки. Увидел птицу и так обрадовался, что не удержался и свалился, пересчитав по пути все ветки.
– Бедняжка, – пожалела Люси. – Но готова поспорить, ты был уверен, что оно того стоило.
– А то, – ухмыльнулся он и, глядя, как Люси подпрыгивает на своих костылях, сказал: – Я донесу тебя, потом попрактикуешься.
– Нет, я поднимусь сама. Такое облегчение – снова передвигаться самостоятельно. Значит, завтра я смогу пойти в студию.
– Завтра или послезавтра. Не бросайся в омут с головой, а то опять повредишь ногу.
Улыбка Люси стала насмешливой. Трудно было понять, в каком Сэм расположении духа. С того момента, как она сделала своё предложение, он снова стал относиться к ней с тем ровным дружелюбием, как в первые два дня в Рэйншедоу. И всё же это было не совсем то. Бывали моменты, когда она замечала, что Сэм смотрит на неё одновременно заинтересованно и интимно, и шестым чувством догадывалась: он думает о том, что случилось – почти – между ними в то утро. И о предложенной ею любовной связи без обязательств. Она знала: пусть он ей и не поверил, но хотел верить.
К тому моменту, как Люси вошла в дом, она была вся потная, усталая, но чувствовала себя победительницей. Она дохромала с Сэмом до кухни, где Холли перекусывала после школы, а Марк возился на полу с Рэнфилдом.
– Ты снова на ногах, – заметил с улыбкой Марк. – Поздравляю.
– Спасибо, – засмеялась она. – Так хорошо снова иметь возможность двигаться.
– Люси! – подбежала Холли, торопясь восхититься костылями. – Классные какие! Можно мне тоже попробовать?
– Это не игрушка, милая, – сказал Сэм и поцеловал племянницу. Он помог Люси присесть на табурет подле деревянного кухонного стола, а костыли поставил рядом. Сэм посмотрел на Марка, который боролся с Рэнфилдом: пытался открыть псу пасть, надев на руки пару садовых перчаток.
– Что ты делаешь с парнем?
– Пытаюсь дать ему третью таблетку.
– Ему надо было дать только одну.
– Я в том смысле, что это уже третья попытка, – Марк недобро посмотрел на упрямого бульдога. – Он сжевал первую, а потом чихнул порошком мне в лицо. Во второй раз мне удалось с помощью десертной ложки открыть ему пасть и затолкать таблетку, но он исхитрился таблетку выплюнуть, а ложку проглотить.
– На самом деле он ложку не глотал, – внесла ясность Холли, – он откашлял её, прежде чем она застряла.
Покачав головой, Сэм вытащил из холодильника кусок сыра и протянул Марку:
– Спрячь таблетку сюда.
– Он не переносит лактозу, – возразил Марк. – От неё газы.
– Поверь, никто не заметит.
Со скептическим видом Марк принял сыр, сунул в него таблетку и протянул Рэнфилду.
Пёс проглотил угощение и потрусил из кухни.
– Угадай, что? – Холли сползла на пол, чтобы рассмотреть лонгету на ноге Люси. – Папа и Мэгги поженятся через два месяца. И я поеду с ними на медовый месяц!
– Вы наконец-то назначили дату? – спросил Сэм Марка.
– Да, на середину августа. – Марк подошёл к раковине вымыть руки. – Мэгги хочет устроить свадьбу на пароме.
– Да ты шутишь.
– Нет. – Марк вытер руки и повернулся к Люси: – Значительная часть моего ухаживания за Мэгги связана с «Паромами штата Вашингтон». Эти «Паромы» вынудили Мэгги проводить со мной время до тех пор, пока она не поняла, насколько я классный.
– Должно быть, долгое было путешествие, – подколол Сэм и пригнулся, когда Марк в шутку замахнулся на него. Смеясь, Сэм добавил: – Не могу поверить, что вам разрешат провести церемонию на одной из этих посудин.
– Верь не верь, но мы такие не первые. Сама церемония будет не на действующем пароме – есть один списанный старинный на озере Лейк-Юнион, отличный вид на город и Спейс-Нидл [50].
– Как романтично, – похвалила Люси.
– Я буду подружкой невесты, – объявила Холли, – а дядя Сэм шафером.
– Я? – удивился дядя Сэм.
– У кого ещё наберётся такое обилие историй для застольных речей? – ухмыльнулся Марк. – Будешь моим шафером, Сэм? После всего, через что мы прошли, второго кандидата даже в проекте нет. Ты мне почти нравишься.
– Ладно, – согласился Сэм. – Но только если пообещаешь забрать собаку, когда будете съезжать.
– Идёт.
Братья обнялись и похлопали друг друга по спине.
Вечером Марк с Холли отправились встречать Мэгги с работы, а заодно отвезти её на ужин.
– Веселитесь, ребята, – сказал Марк, когда выходил с Холли из дома. – Не ждите нас, мы будем поздно.
– Вечеринка! – воскликнула Холли, прежде чем закрылась дверь.
Люси и Сэм остались вдвоём. Сэм, погружённый в свои мысли, устремил взгляд за порог, вслед ушедшему брату. Затем посмотрел на Люси, и что-то изменилось в его лице. Молчание становилось напряжённым.
Не вставая с места, Люси как бы между прочим поинтересовалась:
– Что у нас на ужин?
– Отбивные, картошка и салат.
– Отлично. Я помогу. Нарезать овощи для салата?
Сэм достал доску, нож, принёс овощи и зелень. Пока Люси резала огурцы и жёлтый перец, Сэм открыл бутылку вина и налил в два бокала.
– Никаких банок из-под варенья? – с притворным сожалением осведомилась Люси, когда Сэм протянул ей хрустальный бокал тёмного мерцающего каберне.
– Только не для этого вина. – Он коснулся её бокала своим. – За Марка и Мэгги.
– Думаешь, Алекс не станет возражать, что ты шафер?
– Ничуть. На самом деле у них с Марком не так много общего.
– Из-за разницы в возрасте?
– В какой-то степени да. Но главное, из-за характера. Марк – типичный старший брат. Когда он волнуется о ком-то, то любит покомандовать, и Алекса это бесит.
– Как ты их успокаиваешь, когда она ссорятся?
– Ты имеешь в виду, в тех случаях, когда я не смываюсь в какое-нибудь укрытие? – сухо поинтересовался Сэм. – Я говорю Марку, что он не изменит Алекса и не отвадит его от бутылки. Это Алексу решать. И я сказал Алексу, что он допрыгается до того, что я оттащу его в реабилитационную клинику. И не в такую, где лежат знаменитости, со спа и всем прочим. А туда, где заборы под напряжением, где к тебе подселяют стрёмного соседа по палате и заставляют драить собственный туалет.
48

49
Лжетсуга – род хвойных вечнозелёных деревьев.
50
Cпейс-Нидл - самая узнаваемая достопримечательность на северо-западе тихоокеанского побережья США и символ города Сиэтл, штат Вашингтон. Башня расположена на территории выставочного комплекса Seattle Center, который был построен для Всемирной выставки 1962 года.
Похожие книги на "Дорога на Рейншедоу", Клейпас Лиза
Клейпас Лиза читать все книги автора по порядку
Клейпас Лиза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.