Женщина на заказ - Джоансен Айрис
Но вопрос, который она задала Джеду, когда он вошел в комнату, был другим:
— Арчер?
— Я так и знал, что ты спросишь о нем, как только очнешься. — Джед покачал головой. — Он был уже в машине и дал по газам к тому времени, как Николас добрался до дороги.
— Значит, все было напрасно. — Мелис закрыла глаза. Ее охватило горькое разочарование. — Я рискнула нашими жизнями, а он до сих пор жив.
— Это ненадолго, — решительно пообещал Джед. — У нас еще будет шанс. Он не станет отсиживаться в щели. Он будет зол как черт и захочет поквитаться с нами. — Легкая усмешка тронула его губы. — И нельзя сказать, что мы потратили время даром. Мы убрали четырех подонков, поганящих землю.
Мелис взволнованно спросила:
— У нас будут неприятности с полицией?
— Я так не думаю. Испанские власти абсолютно непримиримы к торговцам оружием, которые снабжают террористов. Я позвонил Уилсону, вызвал его сюда из Мадрида. Он привезет уголовные досье с их висельными рожами, и нам вообще не придется иметь дело с полицией. Разумеется, он не скажет властям, что мы имели к этому отношение. Но я в любом случае уверен, что, когда они увидят, какого рода тварями усеян склон вулкана, они просто позабудут об их существовании. Ведь это такой мирный остров, — усмехнувшись, добавил Джед.
— Доктор Гонсалес производит впечатление очень приятного человека.
— Мы с ним не нашли общего языка. Но дело свое он знает. Он говорит, что мы можем забрать тебя отсюда, если ты дашь слово, что пару дней полежишь спокойно в кровати. Полагаю, ты не хочешь здесь застрять?
Вместо ответа Мелис бросила на него убийственный взгляд.
— Ты поможешь мне подняться? — Только тут ей пришло в голову оглядеть себя. — А где моя рубашка?
— Она была вся в крови, я решил, что не стоит ее беречь. — Джед стянул с себя черную рубашку. — На, надень вот это. — Он помог ей сесть и осторожно продел ее руки в рукава. — Порядок?
Комната кружилась каруселью, в боку болезненно пульсировало.
— Порядок!
— Врешь! — Джед подхватил ее на руки и понес к двери. — Но тебе станет лучше, когда я доставлю тебя домой.
Домой? Ах да, на «Трину». Для Джеда это был дом, а за последние дни яхта и для нее стала домом.
— Тебе не тяжело? Я могу идти сама.
— Знаю, что можешь. Но я всегда выступаю за эффективность. Так будет быстрее. — Джед остановился у дверей, увидев доктора Гонсалеса, и коротко бросил: — Я ее забираю. Спасибо за то, что сделали свою работу.
— Спасибо за то, что оставляете меня в покое. — Доктор Гонсалес улыбнулся Мелис. — Смотрите не повредите мои швы. И держитесь подальше от таких буйных типов, как этот ваш мистер Келби. Такое общество вам не пойдет на пользу.
Последние слова были обращены уже в спину Джеду, который прошел мимо доктора к машине, запаркованной на усыпанной гравием подъездной дорожке к дому. Николас выскочил из машины и распахнул заднюю дверцу.
— Почему бы тебе не прилечь? Сможешь вытянуть ноги, может, даже вздремнешь.
Мелис покачала головой, когда Джед осторожно поместил ее на сиденье. Ей не хотелось спать. Случилось нечто непредвиденное и очень скверное. Ей надо было подумать.
— Я лучше посижу. Мне так легче.
— Спорное утверждение, — сказал Джед, занимая место на переднем пассажирском сиденье. — Но я не буду спорить. Я хочу как можно скорее доставить тебя на южный берег, где мы оставили катер. Твой катер мы оставим у причала, Николас заберет его завтра.
Пока Николас заводил двигатель, Мелис сидела очень прямо, стараясь не обращать внимания на пульсирующую боль в боку.
«Думай, — приказала она себе. — В головоломке не хватает одной детали».
Она понимала, что ей необходимо задать Джеду один важный вопрос. Задавать его не хотелось, но выбора у нее не было.
— Сундук был пуст, Джед.
— Я знаю, черт возьми.
Надо решаться.
— Ты это сделал?
Мелис увидела, как напряглись его плечи. Он медленно повернулся и взглянул на нее.
— Прошу прощения?
— Вчера вечером ты приезжал сюда, на Кадору.
Он с минуту помолчал, а когда заговорил, каждое его слово падало, словно гиря на чашу весов:
— Мы оба знаем, как важно было отвлечь Арчера от тебя. Это был вопрос жизни и смерти. Ты чуть не погибла, когда этого не произошло. И ты спрашиваешь меня, не пришел ли я сюда, чтобы откопать эти проклятые бумаги?
— Ой-ей-ей, — тихо простонал Николас. Мелис его почти не слышала.
— Я должна об этом спросить. Просто ответь мне — да или нет.
— Нет, разрази меня гром, я не брал эти бумаги! — Джед отвернулся и сел очень прямо, мрачно уставившись на дорогу. — И лучше бы тебе заткнуться, пока мы не приехали на берег, а то как бы у меня не появилось искушение закончить то, что не удалось Арчеру.
Ее опалял исходящий от него гнев. Гнев и обида. Она не могла на него обижаться. Она и сама чувствовала бы то же самое.
Но она не могла занимать себя переживаниями Джеда. Ей надо было думать. У нее появилось ужасное предчувствие…
ГЛАВА 16
Они были уже в паре миль от причала, когда Мелис наклонилась вперед и сказала Николасу:
— Поверни налево на следующем съезде.
— Что?
— Просто поворачивай.
Джед бросил на нее холодный взгляд.
— Ты что, бредишь?
— Нет. А может, и да. Мне кажется, я знаю, куда Фил перепрятал бумаги. Тут на берегу есть одно место. Мне надо туда съездить. Только, пожалуйста, ни о чем не спрашивайте.
— Думаешь, бумаги там?
— Они могут быть там. Я должна проверить.
Николас переглянулся с Джедом. Джед пожал плечами:
— Поезжай. Показывай дорогу, Мелис.
Коттедж выглядел именно так, как ей запомнилось. Побеленные стены с наглухо закрытыми голубыми ставнями. Мелис открыла дверь и выбралась из машины, прежде чем Джед успел ей помочь.
— Ради всего святого, Мелис. — Джед нагнал ее, когда она двинулась к коттеджу, и подхватил под руку. — Ты же слаба, как котенок. Если не рухнешь по дороге, считай, тебе крупно повезло.
Мелис не чувствовала себя слабой. Ей давал силу адреналин, который она ощущала каждой клеточкой своего тела.
— Почему ты думаешь, что они могут быть спрятаны здесь? — спросил Джед.
— Мы несколько месяцев прожили в коттедже, пока вели поиски в этом районе. — Ее глаза не отрывались от входной двери. Она попыталась высвободить свою руку из руки Джеда. — Это единственное…
Дверь коттеджа внезапно распахнулась, и на пороге освещенного помещения возник мужской силуэт.
Мелис почувствовала, как напрягся идущий рядом с ней Джед.
Он опасался неизвестной угрозы. Мелис тоже была в страхе, но по другой причине. Она сделала неуверенный шаг вперед.
— Фил?
— Тебе не следовало сюда приходить, Мелис. — Он спустился по двум ступеням и подошел к ней. — Я надеялся увидеть тебя в более благоприятной ситуации.
— Где? У жемчужных ворот? Ты же погиб, Фил!
— Как сказал Марк Твен, слухи о моей смерти оказались несколько преувеличенными.
Джед сделал шаг вперед.
— Лонтана?
Фил кивнул:
— Здравствуйте, Келби. Отличная работа. Я знал, что вы сможете это сделать. Но, разумеется, я сам сделал бы это лучше.
— Сделал что?
— Нашел бы Маринт, конечно, — простодушно улыбнулся Фил. — Хотел бы я пожать вам руку, но, похоже, карты не так легли, верно?
— Я пока не знаю, как они легли. — Джед снова взял Мелис за руку. — Одно я знаю точно: Мелис нужно хотя бы сесть. Она была ранена.
— Ранена? — встревожился Фил. — Тяжело?
— Да тебе-то что, Фил?! — с горечью воскликнула Мелис. — Разве тебя это волнует? И чего ты ждал? Что, по-твоему, должно было случиться, Фил?
— Конечно, меня это волнует, — обиделся Фил. — Неужели ты думаешь, что меня не заботит твоя судьба?
— Именно так я и думаю, — ответила Мелис. — Тебя же не заботило, что ты положил мою голову на плаху, когда перепрятал документы из сундука.
Похожие книги на "Женщина на заказ", Джоансен Айрис
Джоансен Айрис читать все книги автора по порядку
Джоансен Айрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.