Исцелить разум, обнажить чувства...(СИ) - "Happy demon"
Чем ближе я подходила к фургонам, тем громче становилось рычание, а немногочисленная толпа, рискнувшая прийти на ярмарку, давно уже осталась где-то за спиной. Эта часть территории была отделена от основной, явно использовалась, как подсобная, и вокруг было удивительно пустынно. Холодная, неприятная дрожь пробежалась по спине, заставив шумно вздохнуть, и я, чувствуя себя героиней захудалого ужастика, настороженно оглядывалась по сторонам, стараясь подмечать каждую деталь. В окнах нескольких жилых фургонов горел свет, откуда-то доносилась тихая музыка и бормотание старенького приемника, а преодолев разделяющее меня с тигриным фургоном расстояние, я заметила, как металлические стенки иногда мелко подрагивают, словно от ударов. Создавалось впечатление, будто внутри железной коробки кто-то беснуется, я ни мгновения не сомневалась в том, что там внутри живет столь же зубастый зверь, который был изображен на картинке, и проверять свою догадку мне совсем не хотелось.
К встрече с тигром я была категорически не готова, и на мгновение замерла, пытаясь придумать, что делать дальше.
Послышался громкий скрежет, дверца фургона, к которой я успела приблизиться, неожиданно распахнулась мне навстречу, и с подножек на землю грузно спрыгнул человек. Белый свободный костюм, больше похожий на балахон, слишком несуразно выглядел на фоне серого неба и царящего вокруг грязного болота, в крепко сжатой руке тихо звякнуло железное ведерко, измазанное подозрительно-бурыми разводами, а взгляд мгновенно скользнул с дурацкого остроконечного колпака на кричаще-алый нос, нелепо смотрящийся на белоснежном лице. Старательно вырисованная маска грустного клоуна должна была, наверное, вызывать у детей сочувствие, а у меня вызывала только внутреннюю дрожь, и я невольно отступила на шаг, не ожидая увидеть здесь кого-то из цирковой братии.
Печальный клоун поставил ведерко на землю, закрывая за собой металлическую дверь на засов, наклонился подобрать свою ношу, беззвучно шевеля нарисованными губами с грустно опущенными уголками, а после вдруг застыл, увидев меня неподалеку.
— Здравствуйте, — кивнула я, растерявшись от неожиданности. Моргнула, пытаясь собраться с мыслями, нервно огляделась по сторонам, словно бы в попытке найти подсказку касаемо того, что делать дальше, а после откашлялась, пытаясь справиться с эмоциями. — Меня зовут Блейк Дэвис, я из ФБР. Могу я задать вам несколько вопросов?
Ответом мне было гробовое молчание, что в паре с бледным образом грустного клоуна смотрелось и вовсе жутко. Темные, кажущиеся буквально черными глаза смотрели на меня, не мигая, привлекающий внимание красный нос то и дело заставлял коситься на него, а вся несуразная, грузная фигура незнакомца вызывала у меня странные, непонятные мне эмоции, подавить которые почему-то не удавалось. Этот мужчина абсолютно искренне пугал меня, мысленно я уже успела сто раз пожалеть о том, что отошла от остальных членов группы, однако заставляла себя стоять на месте, борясь с желанием развернуться и броситься обратно к Хотчнеру.
В конце концов, я ведь почти полноправный агент ФБР, такая же часть команды, как и остальные, и я не имею права оплошать, когда на кону стоит чья-то жизнь.
— Сэр, мне нужно расспросить вас о том, что произошло сегодня в городе, — предприняла я еще одну попытку наладить контакт, заставляя себя смотреть в жуткое белое лицо. — Вы слышали о похищениях?
Ответа все так же не было, холодный ветер трепал белоснежные одеяния и бросал мне в лицо темные волосы, заставляя жмуриться и то и дело убирать их с глаз, а от молчаливого соседства жуткого клоуна сердце болезненно сжималось в груди. Он по-прежнему молчал, просто смотрел своими черными глазами, буквально гипнотизируя, и в какой-то момент я малодушно отступила на шаг, чувствуя, как задыхаюсь. Улыбающееся лицо Мэри Хилл всплыло перед внутренним взором, заставив замереть, сознание прояснилось, будто от хорошего пинка, и я, тряхнув головой, решительно качнулась вперед:
— Сэр…
Движение было резким, совершенно неожиданным, и я едва успела пригнуться, когда по ушам ударило громкое знакомое звяканье. Маленькое металлическое ведерко, только чудом не попав мне в голову, пролетело где-то надо мной, с губ сорвалось грязное ругательство, а резко выровнявшись, я успела только заметить, как исчез развевающийся белый балахон за углом громадной фуры.
— Вот ведь гадство! — сорвался с губ не голос — змеиное шипение, и я изо всех сил рванула вперед, отработанным движением включив передатчик, закрепленный в ухе. — Я нашла его, убегает в сторону фургонов! Грустный клоун в белой одежде!
Что ответили мне остальные, я уже не слышала, выжимая из тела все силы, чтобы ускориться. Холодный ветер бил в лицо, волосы темной волной плескались где-то за спиной, а под ногами чвокала жидкая, скользкая грязь, но взгляд то и дело цеплялся за белую спину, маячащую впереди. Ноги буквально разъезжались в болоте, я отчаянно мечтала не зарыть носом, чтобы не упустить возможного подозреваемого, и от того, как ловко он, в отличии от меня, петляет впереди, внутри поднималась горячая волна искреннего бешенства. Прямо перед носом, словно из ниоткуда, возникали фургоны и палатки, клоун бегал между ними, прекрасно ориентируясь в пространстве, а вот я такими успехами похвастаться не могла, прекрасно понимая, что стоит мне хоть немного отстать, как я тут же потеряю клоуна из виду.
И этого нельзя было допускать.
Где-то за спиной слышались знакомые голоса и спешная тяжелая поступь, остальные члены группы явно спешили по моим следам, а откуда-то со стороны гремели крики мистера Торреса, но у меня не было времени прислушиваться к тому что он говорит. Поскользнувшись на очередной луже, я едва не зарыла носом, с трудом выровнялась, перепрыгнув через валяющийся на земле поломанный реквизит, а после, завернув за угол, успела заметить, как преследуемый клоун, пропрыгав по ступенькам одного из фургонов, с грохотом закрыл за собой дверь.
— Попался! — в сбивающийся голос пробилось злорадство, и я только ускорилась, прекрасно понимая, что теперь-то он от меня никуда не уйдет. За пару секунд оказалась рядом с нужным фургоном, успев заметить, что все окна плотно зашторены, взлетела, по-другому не скажешь, по металлическим ступенькам, и от души загрохотала по запертой двери. — Открывай, я знаю, что ты здесь! Тебе некуда больше убегать, а если ты сейчас сдашься, возможно, я сумею помочь тебе! Ну же, не глупи, открой дверь!
— Блейк! — крикнул Морган, первым прибежавший к нам, где-то за его спиной маячил взмыленный Росси, а с другой стороны, точно так же, как и я, оскальзываясь на болоте, к нам на всех парах летели Хотч со Спенсером. Где-то позади остальных бежала сильно отставшая Эмили, а из-за спины главы ОПА выглянул растрепанный и растерявший свой лоск мистер Торрес, видимо, рванувший вслед за остальными, чтобы понять, что происходит.
Увидев меня на ступеньках фургона, мужчина резко переменился в лице, побелев, как полотно, под стать своему гриму, и в ужасе замахал руками, пытаясь привлечь внимание Хотчнера:
— Не делайте этого, вы не понимаете…
— Мистер Торрес, отойдите в сторону, будьте добры, — не терпящим возражений тоном потребовал Дерек, оттеснив директора цирка в сторону и не слушая его сбивчивые объяснения, а запыхавшийся Рид, наоборот, приблизился ко мне, застыв возле ступеней и перехватив мой взгляд.
— Блейк, ты уверена? — уточнил он, словно желая убедиться в том, что я не ошиблась, и я тут же с готовностью закатила глаза, даже не думая обижаться на друга за его немного занудное недоверие.
— Спенсер, это единственный клоун, который при виде ФБР бросился бежать, так что…
Тихий щелчок, раздавшийся откуда-то из глубины фургона, был совсем не похож на звук открывающегося замка, но показался мне необыкновенно знакомым. Инстинкты буквально взвыли, натягиваясь готовыми лопнуть струнами, по спине пробежался холодок, а глаз нервно дернулся, когда смутная догадка об источнике этого звука поразила сознание.
Похожие книги на "Исцелить разум, обнажить чувства...(СИ)", "Happy demon"
"Happy demon" читать все книги автора по порядку
"Happy demon" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.