Розы от киллера - Браун Сандра
– Что ты делаешь?
Она показала ему журнал.
– Что он сказал, Вик? Снова плохие новости?
– Не так чтобы. Откуда это седло?
– Приз.
– За скачки на неоседланной лошади?
– Вы и об этом знаете? – Он отвел виноватые глаза, и Ренни усмехнулась: – Ну, разумеется. Да, я выиграла это седло в этих скачках.
– Симпатичное седло. Но разве эти серебряные заклепки не мешают на нем сидеть?
– Вик, если вести хорошие, чего же ты тянешь?
– Ладно, – коротко сказал он. – Я расскажу тебе, о чем мы говорили. Но я хочу, чтобы ты сразу знала, это не моя идея.
– Мне она не понравится?
– Да, я в этом почти не сомневаюсь.
Она вопросительно смотрела на него, но Вик все еще колебался.
– Неужели так плохо? – подбодрила его Ренни.
– Орен полагает, что нам следует притвориться любовниками. – Он старался не смотреть ей в глаза.
Ренни несколько секунд молча смотрела на него и наконец расхохоталась:
– И все? Таков ваш великолепный план вывести из себя Лозадо?
Вик обиделся:
– Что тут смешного?
– Ничего. Под этим может подписаться каждый писатель-неудачник и любой продюсер эротических фильмов. – Она снова засмеялась, но он к ней не присоединился. – Да ладно, Вик. Согласись, идейка не из новых. Хорошо, мы вызовем у Лозадо ревность. Он сделает попытку нас убить, мы его поймаем. В этом весь смысл гениальной идеи?
– В общих чертах, – неохотно признался он. Она в изумлении покачала головой:
– Да поможет нам господь.
– Я рад, что ты не потеряла способности смеяться, Ренни. Лозадо исчез. Его «Мерседес» стоит в гараже, значит, он пользуется каким-то неизвестным нам средством передвижения. Его не видели в его любимых ресторанах, он не появлялся в своей квартире со вчерашнего вечера. Консьерж сказал, что собрание домовладельцев потребовало от него съехать.
– Тогда он, возможно, переехал.
– А эта рысь, которую ты утром пристрелила, возможно, к ночи воскреснет. – Он встал и бессмысленно заметался по комнате. – Лозадо никогда не подчинится. Эта квартира – символ его статуса, как и его сшитые на заказ костюмы и тачка за сотню тысяч долларов. Требование освободить квартиру наверняка привело его в бешенство. И кого он обвинит в том, что стал нежеланным соседом для элиты Форт-Уэрта? Ты правильно догадалась. Меня. Нас. Он разгневан, что мы исчезли, особенно если он знает, что мы испарились вместе. Он злится на нас за то, что мы попали в программы новостей, а это привело к тому, что соседи попытались дать ему пинка под зад. Никто не знает, где он сейчас. И это действует мне на нервы.
Когда она поняла, что он выговорился, она извинилась:
– Я не пыталась отнестись к ситуации легкомысленно, Вик. Я знаю, насколько она серьезна. Достаточно вспомнить про Грейс. Но давай будем разумными. Лозадо вряд ли попадется на такую примитивную наживку.
Он подошел и остановился прямо напротив нее, вынудив ее поднять голову.
– Ладно, давай послушаем твое предложение. Полагаю, у тебя есть более остроумный план. Ты сказала, что приехала сюда, чтобы придумать, как от него избавиться. Свежий воздух помог работать серому веществу?
Ренни опустила голову.
Он повернулся и направился в кухню. Ренни пошла за ним. Когда она его догнала, он уже успел выпить бутылку воды.
– Ты хромаешь. Спина болит?
– Слабо сказано.
– Ты же говорил, что не болит.
– Я врал.
– И не в первый раз.
Они сердито смотрели друг на друга и молчали. Ренни заговорила первая:
– Ладно, так что нам полагается делать? Стоять, держась за руки, на углу Четвертой и Главной улиц? Пялиться друг на друга во время ужина при свечах? Танцевать танго до зари? Что?
Он уставился на нее одним из своих гипнотизирующих взглядов. Наконец она заставила себя отвернуться:
– Лучше расскажи мне подробнее о плане Орена.
– Да, конечно. – Вик тряхнул головой, как бы пытаясь вспомнить, о чем они говорили. – Он сказал, что они могут посадить Лозадо, обвинив его в преследовании. Если мы сможем засадить его за решетку хотя бы ненадолго, у нас будет время выстроить против него дело по убийству Салли Хортон и нападении на меня. Но…
– Так я и знала, без «но» не обойтись.
– Никто не был свидетелем его звонков к тебе. – Ренни хотела было возразить, но он поднял руки ладонями вперед. – Потерпи. Я стараюсь поставить себя на место областного прокурора. Так и слышу какого-нибудь умника только что с институтской скамьи, спрашивающего, есть ли у нас доказательства этих звонков. А у нас ничего нет. Так?
– Так. Но есть карточка, присланная с розами.
– В ней нет угрозы.
– Но он залез в мой дом.
– Орен и еще два копа видели, как ты обнимаешься с Лозадо.
– Я боялась, что, если стану сопротивляться, он меня убьет.
– Нет никаких признаков взлома, Ренни.
– Когда ты залез ко мне в дом, следов тоже не было. Он растерялся:
– Ты об этом знаешь?
– Я догадалась, а Уэсли подтвердил своим каменным молчанием.
– Удивительно, что ты не позволила мне истечь кровью. – Он наклонил голову и снова потер шею.
– Я узнала о незаконном обыске только после того, как вытащила тебя.
Он быстро взглянул на нее. Ренни улыбнулась, давая понять, что шутит. Он улыбнулся ей в ответ:
– Повезло мне, однако.
– Возвращаясь к преследованию, – сказала она. – Насколько это было бы эффективным, если бы я смогла доказать, что Лозадо досаждает мне?
– Было бы проще предъявить обвинение, если бы все происходило в другом месте, если бы он за тобой куда-нибудь последовал.
– Например, сюда. Он покачал головой.
– Он может сказать, что ты его пригласила. Его слово против твоего.
– Тогда куда?
– Ко мне, в Галвестон. Никто никогда не подумает, что я пригласил эту сволочь в гости. Ты сможешь собраться побыстрее?
26
Орен снял трубку после первого звонка. Вик сообщил ему, что он готов действовать по его плану.
– Доктор Ньютон согласилась?
– Нет, – сказал Вик. – Еще в меньшей степени, чем я. Все шито белыми нитками, и Лозадо будет последним кретином, если на это купится.
– Но никто не придумал ничего лучше.
– Я придумал. Вооружи меня до зубов и позволь найти этого подонка и уложить его.
– Этот план будет иметь самые печальные последствия.
– Именно поэтому я и соглашаюсь с твоим. Ренни такого же мнения. Стратегия далека от идеала, но, за неимением лучшей, мы согласны. С другой стороны, это затронет самое больное место Лозадо – его непомерно раздутое «я».
– Именно поэтому все может получиться.
– Что вы решили с Грейс?
– Девочки уезжают, Грейс остается. Вик улыбнулся в телефонную трубку:
– Грейс молодец.
– Да, конечно… Теперь слушай сюда: к тому времени, как вы доберетесь до Галвестона, там будут кругом наши люди. Они станут наблюдать за домом круглосуточно. Не ищи их. Ты их не увидишь. Во всяком случае, я на это надеюсь.
– А ты появишься?
– А ты пригласил бы своего лучшего приятеля в любовное гнездышко с новой птичкой?
– Прости, понял. – Если Лозадо заметит Орена, он сразу поймет, что это ловушка.
– Я буду на телефоне круглосуточно, – продолжил Орен. – Держи глаза открытыми и ушки на макушке Если ты услышишь, как пернула чайка, я хочу об этом знать.
– Ты уверен? Потому что если они пердят так же часто, как срут…
– Ты перестанешь хулиганить? Тут не до смеха.
– Я знаю. Шутки в сторону. – И он в самом деле стал совершенно серьезным.
– Лозадо ушел в подполье, Вик. Мы с тобой знаем, что обычно происходит, если он на несколько дней исчезает.
– Появляется труп.
– Мне это не нравится.
– Мне тоже. Однако я не думаю, что он нас так быстро разыщет.
– Но это возможно. Я пустил по городу слух насчет твоего романа. Лозадо, вероятно, уже в курсе, что вы с доктором Ньютон сладкая парочка.
– Он появится. Не сомневаюсь. – Вик не стал рассказывать Ренни или Орену о красной тряпке, которой он помахал перед носом Лозадо, написав записку. Лозадо не сможет не ответить на вызов.
Похожие книги на "Розы от киллера", Браун Сандра
Браун Сандра читать все книги автора по порядку
Браун Сандра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.