Не везет так не везет - Шелдон (Шелвис) Джилл
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
— Нет, Шелли не просила ей помочь! — возразил Данте. — Я сам вызвался. Взвалил подонка на плечи и отнес к лестнице. А потом просто сбросил его вниз.
— А. я смыла кровь, — добавила Лариана.
— После чего засунули окровавленное полотенце в шкафчик под раковиной, — вставил Купер. — А Данте забыл свои перчатки у Шелли под кроватью. Одно только мне в этой истории непонятно: откуда появилась в груди Эдварда дырочка?
— Это моих рук дело, — сказал Патрик, мрачно ухмыляясь. — Когда я увидел, как напугана Стейси… Она даже говорить в тот момент не могла. — Он умолк, не в силах продолжать.
Стейси принялась сжимать и разжимать свои побелевшие пальцы, словно разминая их. Ее била дрожь. Брианна преодолела охвативший ее страх и, подойдя к бедняжке, погладила ее по спине.
Патрик перевел дух и договорил:
— Я тогда стрелял из пневматического пистолета по воробьям в саду, распугивая их. Услышав крик и шум, я прибежал в столовую, увидел искаженное лицо этого подлеца, которого ненавидел всеми фибрами своей души, и выстрелил ему в сердце!
— Но вы же понимали, что пулька убить его не может, — заметил Купер, прищурившись.
— Разумеется, я знал это. Но он говорил гадости Лариане, орал на это бедное создание. — Он кивнул на Стейси. — Короче говоря, этот негодяй заслуживал смерти.
Купер вздохнул и потер рукой лицо.
— Вы так не считаете? — спросил Данте.
— Мое мнение в данном случае не имеет значения, — отрезал Купер. — Всем понятно, что покойный не был приятным человеком. Но не вам было решать, жить ему или умереть. — Купер обернулся и продолжил, обращаясь ко всем присутствующим: — Почему никто не подал на него в суд за неподобающее поведение? Оскорбление подчиненных? Сексуальное домогательство? И тогда бы дело не зашло так далеко!
— Пожалуйста! — прошептала Шелли. — Только не говорите полиции, что его убила Стейси. Умоляю вас!
Купер тяжело вздохнул. Все застыли в мучительном ожидании. У Брианны снова заныло сердце, она понимала, как трудно ему принять решение в такой непростой ситуации. Внезапно раздалась пронзительная трель дверного звонка.
Все даже подпрыгнули на месте.
— Позвольте заняться этим мне, — сказал Купер. — А вы двое, — он выразительно, как это умеют только полицейские, взглянул на Данте и Патрика, — пожалуйста, сядьте. Не волнуйтесь, я знаю, как уладить это дело. Сейчас я не полицейский, а самый обыкновенный отдыхающий.
Данте вздохнул и медленно опустился в кресло, скрестив на груди руки. Вид у него был встревоженный.
— Слушайте меня внимательно, все! — сказал Купер — Улики не лгут. У вас имеются окровавленные перчатки и полотенце. Где разбитая ваза?
Все молчали, дверной звонок снова заверещал.
— Я не ударяла Эдварда вазой, — вдруг громко сказала Стейси, оборачиваясь.
Купер подошел к ней и спросил, присев на корточки:
— Значит, это не ты его ударила вазой?
Она покачала головой, разметав по лицу и плечам волосы.
— Нет, я этого не делала. — И, наклонившись к Куперу, заговорщицки прошептала: — Мне не разрешено драться.
Купер усмехнулся и сказал:
— Ты умница, хорошая девочка. А как же получилось, что Эдвард упал на пол?
— Он сперва сделал вот так. — Стейси встала, схватилась за грудь, выпучила глаза, высунула язык и повалилась на пол, словно бы задыхаясь. Похрипев немного, она села и с улыбкой сказала: — Примерно так все и было.
— О Господи! — вскричала Шелли и, прикрыв рот ладонью, пошатнулась.
Она едва держалась на ногах. Купер подбежал к ней и, подхватив ее под руки, усадил в кресло.
— Но как же объяснить разбитую вазу? — снова обратился он к Стейси.
— Он схватил ее, когда стал падать, но не удержал. Она разбилась с большим шумом! Осколки звенели, прыгая на полу, примерно вот так — дзинь-дзинь-дзинь! — Бедняжка весело рассмеялась и запрыгала, хлопая в ладоши, на месте.
В третий раз настойчиво прозвенел дверной звонок.
— Спасибо, Стейси! — сказал Купер, обняв девушку. — Ты всем нам очень помогла. Молодец!
Стейси просияла.
Купер направился в вестибюль. Бросившаяся следом Брианна окликнула его. Он остановился и обернулся.
— Купер! Я не просто влюбилась в тебя! Я втрескалась в тебя по уши! — воскликнула она и, обняв его, смачно поцеловала в губы.
Он взлохматил волосы и уставился на нее с неподдельным изумлением.
Она ткнула пальцем ему в грудь и добавила:
— Сегодня ночью ты будешь чувствовать себя счастливейшим мужчиной на свете!
— Постарайся не забыть об этом, — с ухмылкой произнес он и пошел отпирать входную дверь.
Спустя три часа полиция покинула дом, забрав с собой труп. Вес снова собрались в большой гостиной. На этот раз прежней тягостной напряженности в помещении не ощущалось. Брианна лучезарно улыбалась обескураженному Куперу.
— Ну кто бы мог подумать? — первым нарушил молчание Данте, также выглядевший чрезвычайно удивленным. — Сердечный приступ!
— Окончательный диагноз будет поставлен только после вскрытия, — помрачнев, поправил его Купер, не терпевший скоропалительных выводов. — Но будем считать, что он умер от инфаркта. Условно.
— Полиция тоже так решила, — сказала Брианна. — По их мнению, картина происшествия была примерно следующая. Эдвард стал орать на Стейси, но почувствовал внезапно сильную боль в груди и, падая, ухватился за вазу. Стейси подумала, что он собирается швырнуть вазу в нее, и с перепугу завизжала. Патрик, вбежавший в столовую на ее крик с пневматическим пистолетом в руке, решил, что медлить нельзя, и выстрелил, защищая бедняжку. По-моему, это выглядит очень правдоподобно.
Она выразительно посмотрела на Купера.
— Мне просто не верится, что никто из нас не попадет за решетку! — воскликнул Данте. — Оказывается, что и среди полицейских бывают порядочные люди. — Он выразительно посмотрел на Купера.
— Благодарю, — с улыбкой промолвил тот и отвесил ему шутовской поклон. — Я тронут.
— Итак, что вы собираетесь делать дальше? — спросила у Брианны и Купера Лариана, — Ваше пребывание здесь оплачено, погода наладилась, самое подходящее время для лыжных прогулок. Так вы остаетесь до конца срока?
Купер и Брианна переглянулись.
— Я бы с удовольствием провела здесь еще несколько деньков, — просияв, заявила она. — А ты?
— Да, мне бы тоже не помешало хорошенько отдохнуть, — сказал он. — Пожалуй, я начну свой отпуск прямо сейчас! — Он подхватил Брианну на руки, к пущей радости обслуживающего персонала, и добавил: — Я слышал, здесь имеется замечательный номер для молодоженов, со всеми удобствами. Уверен, что нам там понравится. А вы, ребята, можете разойтись по домам и тоже насладиться отдыхом. Мы справимся и без вас.
Все обрадовано захлопали в ладоши и разразились ликующими возгласами. Купер поцеловал Брианну и понес ее к лестнице. Обняв его за плечи, она проворковала ему на ухо:
— Смотри не упади и не ушибись! У меня большие планы на твой организм.
— Если бы только ты знала мои планы относительно тебя! — сказал Купер, открывая ногой дверь номера.
— Но чур сначала осуществляю свои задумки я! — воскликнула Брианна и тотчас же охнула, оказавшись на кровати.
Многообещающе улыбнувшись, Купер прыгнул следом. Не дав ему и пикнуть, Брианна перевернула его на спину и с ухмылкой плохой девчонки стала стягивать с пего джинсы.
Купер расслабился, смекнув, что сейчас ему лучше не спорить о том, кто из них главнее. Но когда ее голова очутилась у него между ног, он воскликнул:
— Минуточку! Ответь, пожалуйста, всего на один вопрос!
— Какой? — Не справившись с любопытством, Брианна подняла голову.
— Ты сказала, что втрескалась в меня по уши. Что ты подразумевала под этим? То, что собираешься со мной сделать?
— Какой ты догадливый! Да, именно это. Еще вопросы будут? Или я могу начинать терзать твое тело?
— Да, принцесса! Я в полном твоем распоряжении!
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Не везет так не везет", Шелдон (Шелвис) Джилл
Шелдон (Шелвис) Джилл читать все книги автора по порядку
Шелдон (Шелвис) Джилл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.