Загадочный любовник (ЛП) - Стюарт Энн
Она резко вскинула голову.
— Вы его видели?
— Конечно. Мне нужно было с ним связаться, чтобы оформить юридические документы надлежащим образом. Я также помог ему приобрести некую собственность на острове Мартас Виньярд, хотя, принимая во внимание обстоятельства, не понимаю, зачем она ему понадобилась.
— Дом Робинзонов, — уверенно сказала Кэролин.
— Вот именно. Впрочем, сейчас я, кажется, могу догадаться о причине.
— Где он сейчас?
— В Италии. Кажется, в Тоскане у него небольшой сельский домик. Во всяком случае, именно там он получает почту.
— На что же он живет?
— Думаю, когда ему было лет двадцать, он основал небольшую компанию, затем продал ее со значительной прибылью. Он занимается тем, что вызывает у него интерес. Конечно, его средства не могут сравниться с капиталами Макдауэллов или, скажем, вашими, но у разных людей разные потребности.
Она удивленно уставилась на поверенного.
— Моими капиталами? Конечно, Салли была очень щедра, назначив мне трастовый фонд, но он лишь небольшое дополнение к моему годовому доходу.
Казалось, теперь пришло время удивляться мистеру Таунсенду.
— Дорогое дитя, разве вы не обращали внимание на те юридические вопросы, которые мы с вами решали последние шесть месяцев?
— Нет.
— После того, как Алекса Макдауэлла официально признали мертвым, все имущество Салли, за исключением небольших сумм, завещанных вам и прислуге, было поделено поровну между ее братом и сестрой.
— Я это знаю.
— А разве вы не знали, что являетесь единственной наследницей Уоррена?
Кэролин не верила своим ушам.
— Этого не может быть.
— Могу вас заверить, что вы собственноручно подписали бумаги, свидетельствующие об этом факте. Уоррен составил завещание лет десять назад. Он был мне хорошим другом, Кэролин, и несмотря на свои недостатки, ему не было чуждо чувство ответственности. Его немалое состояние вкупе с половиной имущества Салли составляет изрядную сумму денег, — он немного замялся. — Думаю, что молодой мистер Кинкейд об этом знал.
— Он знал, что я наследница всего этого?
— Знал.
— И он ушел.
— Да, — сказал мистер Таунсенд. — Думаю, что он вполне счастлив у себя в Тоскане. Знаете, Ситте-дель-Монте — довольно милая деревушка, но добраться туда не так-то просто, особенно, когда не знаешь дороги. Благо, он был достаточно предусмотрителен, чтобы оставить мне подробные инструкции на экстренный случай.
— Вот уж действительно, благо, — прошептала Кэролин.
— Наверное, мне следует передать эти инструкции вам, так сказать, на всякий случай, вдруг они понадобятся, — сказал старый поверенный, невинно улыбнувшись. — Мне не хотелось упоминать об этом раньше — после ужасных событий в мае вы казались убитой горем, и как мне кажется, мистеру Кинкейду тоже требовалось время, чтобы обо всем хорошенько поразмыслить. Однако сейчас я не вижу никакого вреда в том, чтобы передать вам эти сведения, пускай даже с опозданием. В конце концов, какую пользу можно из них извлечь? — Его улыбка так и лучилась отеческой добротой, и Кэролин улыбнулась ему в ответ, чувствуя, как на глаза набегают непрошеные слезы.
— И правда, какую пользу? — повторила она.
* * *
Мистер Таунсенд оказался прав. Деревушку Ситте-дель-Монте было чертовски трудно найти. Даже имея на руках подробные инструкции, Кэролин умудрилась трижды заблудиться на извилистых сельских дорогах. К тому времени, как она ехала взятым напрокат маленьким фиатом по узкой дороге, ведущей к полуразвалившейся вилле, она уже изнемогала от усталости и страха.
Кэролин не знала, что ему скажет. Может быть, просто попрощается. Он уехал, даже не простившись, так и не узнав, что она его любит. Неужели она не заслужила такой малости, как вежливо сказанное "прощай"?
Даже осенью здесь буйствовало царство зелени. Каменный деревенский домик находился в стадии ремонта — она видела новую крышу, чувствовала запах свежей древесины. Вдалеке слышался стук молотка и веселый мужской смех.
Она вылезла из машины и не взяв с собой вещей, пошла к дому по криво вымощенной дорожке. Вдруг она остановилось как вкопанная, с ужасом глядя на то, как из дверей дома вышла хорошенькая рыжеволосая женщина с темноволосым ребенком на руках.
— Я могу вам помочь? — весело спросила она на чистом английском языке.
Кэролин хотелось бежать со всех ног. Несмотря на ложь и сомнения, она никогда не задумывалась над тем, что Алекс мог быть женат. Женщина вела себя непринужденно, приветливо глядя на Кэролин, а той хотелось провалиться сквозь землю.
— Я... наверное, не туда свернула, — промямлила она упавшим голосом. — Я искала... искала своего кузена. Он снял виллу в этих краях.
На хорошеньком лице женщины появилось смущенное выражение.
— Вот уж не думала, что кроме нас, здесь есть другие американцы. Давайте я спрошу мужа, вдруг он знает. Как зовут вашего кузена?
— Не стоит беспокоиться! — сказала Кэролин, медленно пятясь к машине. — Наверное, я перепутала деревню. А может быть, даже страну. Ради Бога, извините за беспокойство.
Слишком поздно она сообразила, что стук молотков умолк, и мужские голоса раздались совсем близко. Кэролин уже была возле машины, когда из-за дома появился Алекс. Он был без рубашки, кожа золотилась от загара, волосы отросли почти до плеч, на подбородке виднелась щетина, в раскосых глазах плясали смешинки. Она застыла на месте, не в состоянии отвести от него глаз.
Конечно, Алекс сразу заметил Кэролин, с его лица пропало веселое выражение, и он тоже замер на месте.
— А вот наконец, и вы, — отозвалась женщина с ребенком. — Эта девушка заблудилась. Она ищет своего кузена. Паоло, ты не знаешь, живут ли поблизости другие американцы?
Второй мужчина покачал головой.
— Нет, cara. Только этот чертов негодник, — он обошел застывшего на месте Алекса и поцеловал женщину в щеку. — Останемся на ужин?
Англичанка посмотрела сперва на Алекса, потом перевела взгляд на Кэролин, и весело улыбнулась.
— Не думаю, дорогой. Мне кажется, что девушка все-таки нашла то, что искала, — она вручила ребенка мужу. — Пойдем, дорогой.
Кэролин даже не заметила, как они ушли. Очевидно, с территории имелся какой-то другой выход, потому что семейная пара вдруг исчезла, а Алекс остался стоять там, где стоял.
— Что ты здесь делаешь?
Тон, которым был задан вопрос, был скорее сдержанным, чем враждебным, но Кэролин настолько разволновалась, что перестала обращать внимание на такие тонкости.
— В Вермонте выпал снег, и я поняла, что другой зимы там не выдержу. Я подумала, что она она твоя жена, — вдруг вырвалось у нее.
Слова Кэролин озадачили Алекса.
— Анна? Она замужем за Паоло. Я же тебе говорил, что никогда не был женат.
— Ты много чего говорил.
Слабая улыбка заиграла на его полных губах, которые она так хорошо помнила.
— И правда, говорил.
— Почему ты не взял денег? Салли хотела, чтобы они принадлежали тебе.
— Салли слишком часто получала то, чего ей хотелось. Эти деньги запятнаны кровью, они мне не нужны.
— А я?
Он беспечно пожал плечами, но Кэролин поняла, что под показным безразличием скрывается нечто такое, от чего ладони у нее вспотели, а сердце забилось быстрей.
— Я не знал, нужны тебе деньги или нет. Тебе решать.
— Я говорю не о об этом, — возразила она. — Ты сказал, что деньги тебе не нужны. А я тебе нужна?
Алекс выглядел так, будто она загнала его в угол.
— Я должен ответить на твой вопрос?
— Должен, потому что я проехала тысячи миль, чтобы услышать ответ.
Она не осознала, что он пошел ей навстречу. Он двигался медленно, с грацией дикой кошки, и Кэролин вдруг поняла, что не только Алекс попал в ловушку — то же самое можно было сказать и о ней самой. Они оба были и хищником и жертвой одновременно.
Алекс остановился напротив нее, при свете яркого средиземноморского солнца его кожа казалась гладкой и шелковистой, и Кэролин захотелось прижаться губами к его шее. Он ласково взял ее за плечи сильными большими ладонями, шершавыми от мозолей.
Похожие книги на "Загадочный любовник (ЛП)", Стюарт Энн
Стюарт Энн читать все книги автора по порядку
Стюарт Энн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.