Ночная школа - Доэрти Кристи
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
Она согласно кивнула:
— Он какой-то странный. Вначале идут стандартные бумаги из серии «Элли не слишком хорошо себя ведет и весьма посредственно знает английский язык», а потом бумаги, не имеющие ко мне никакого отношения.
Картер одарил ее озадаченным взглядом:
— Например?
— Например… Школьные дневники, характеристики преподавателей и прочие документы, касающиеся моей матери. — Она со значением посмотрела на него. — И что интересно, все эти бумаги — они отсюда!
— Неужели Киммерия?
— Именно. Судя по дневникам, мама тоже не слишком хорошо училась в моем возрасте. И посещала Киммерию, хотя и твердила мне, что ничего о ней не знает. На самом же деле знает эту школу так хорошо, что позволяет себе в частном письме называть директрису «Иззи».
— Иззи? — удивленно переспросил Картер. — Что за чертовщина?
— Говорю же, я ничего об этом не знала. Но в моем личном деле мне попались еще более странные бумаги. К примеру, записка от женщины по имени Люсинда, адресованная Изабелле и датируемая июнем этого года. Ну так вот: эта самая Люсинда в приказной форме пишет Изабелле немедленно принять в Киммерию ее внучку и защищать ее.
Картер от удивления даже присвистнул.
— И что, у тебя нет бабушки с таким именем?
— Одна из моих бабушек умерла еще до моего рождения, а вторая — только два года назад, — сказала Элли. — Ее звали Джейн.
— Итак?… — протянул Картер.
— Итак, кто такая Люсинда? Интересно, что в старом письме Люсинда обращается к какому-то человеку, которого называет «Г», и у которого расспрашивает об успехах своей дочери в вечерней школе. Очень старое послание.
Картер задумчиво взъерошил густую темную шевелюру.
— Элли, родители хоть раз в жизни говорили тебе правду?
У девушки на глазах неожиданно выступили слезы.
— Не знаю, — сказала она, изо всех сил стараясь не разрыдаться.
Картер взял ее за руку.
— О’кей. Давай попробуем суммировать полученные нами сведения. — Каждый пункт он отмечал легким хлопком по ее ладони. — Ты не слишком сильна в английском. Твоя мать, вероятно, посещала эту школу. Люсинда — или вправду твоя бабушка, или так считает. В любом случае, твои родители забыли сообщить тебе о ее существовании. Или не захотели. И держали тебя в неведении на этот счет всю жизнь. Но кем бы Люсинда ни была, она весьма важная особа, поскольку позволяет себе отдавать приказы Изабелле. — Казалось, он закончил, но, минуту помолчав, добавил еще одну фразу: — Да, у Изабеллы еще очень забавное прозвище.
Элли улыбнулась уголками губ.
— Вот, пожалуй, и все.
— Да… Не слишком много.
— Не слишком, — согласилась Элли.
— О’кей. Отложим пока эту информацию. Необходимо обдумать, как можно ее использовать. — Он посмотрел на тис, изображенный на стене часовни. — Теперь поговорим о письме.
Письмо, найденное им на столе Изабеллы и написанное директрисе неким Натаниэлем, датировалось несколькими днями раньше. Оно было коротким и злым. «Инцидент в ночь летнего бала является лишь пробным камнем. Я могу устроить нечто куда более значительное, — в частности, говорилось в нем. — Дайте мне то, что должны, или я уничтожу Киммерию собственными руками». В письме также указывались дата и время «парлея в обычном месте». Если верить письму, указанный «парлей» должен был состояться завтра в двенадцать часов ночи. Но о месте встречи не упоминалось ни единым словом.
— Что это за парлей такой? — спросила Элли.
— Военный термин, — ответил Картер. — Обозначает переговоры о прекращении огня или временном приостановлении военных действий.
— Понятно, — сказала Элли. — Значит, встреча определенно будет неприятной.
Потом, сидя рядом с Картером на деревянной церковной скамье, она задала ему свой главный вопрос.
— Ну так что? Мы склоняемся к мысли, что Рут убил Натаниэль?
Картер серьезно на нее посмотрел:
— Не знаю. У нас ровно столько информации, сколько Натаниэль посчитал нужным дать. Никакие имена не упоминаются. Но меня вот что еще интересует: зачем он сделал то, что сделал? Почему угрожает? И что именно должна Изабелла ему передать, но не хочет? И почему «это» настолько для него важно?
Элли намотала на палец прядку и перевела взгляд на то самое изображение тиса, которое перед этим рассматривал Картер.
— Я где-то читала, что большинство жертв знали своих убийц. Часто это члены семьи или сексуальные партнеры. — Она отпустила прядку и посмотрела на Картера. — Чего бы я только ни дала, чтобы пролистать файл Рут Дженсен. Я это к тому, что Натаниэль может оказаться ее отчимом, дядей или кем-нибудь в этом роде.
Картер покачал головой.
— Если это правда, зачем ему давить на Изабеллу, с которой у него, если читать письмо между строк, сложились давние отношения. У Изабеллы находится некая вещь, которую она не хочет отдавать и которая так ему нужна. Какая связь между всем этим и убийством Рут? Лично я не вижу в твоем предположении никакой логики.
— А я вообще не вижу в этом письме смысла и логики, — сказала Элли. — Пока кто-нибудь не расскажет нам, что за чертовщина творится в этой школе.
Картер уставился на нее во все глаза.
— Точно, Элли! Все именно так. Мы заставим их рассказать о том, что здесь происходит!
— Кого? Как?… — спросила, запинаясь, изумленная Элли.
Картер наклонился к ней с порозовевшими от возбуждения щеками.
— Все очень просто. Изабелла встречается с Натаниэлем завтра ночью. Я последую за Изабеллой до места встречи, где-нибудь спрячусь и подслушаю их разговор. После этого, мы сможем решить, как быть дальше.
— Прекрасная идея! — воскликнула Элли. — Я иду с тобой.
Он пристально посмотрел на нее.
— Ни за что.
— Попробуй заставь.
— Элли…
Она проигнорировала его умоляющий взгляд. — А почему, собственно, нет? В этом деле слишком много всего, что касается меня и моих близких. Это моя жизнь, Картер. И я имею право знать, почему она вся так перекорежена.
— Элли, это опасно. Очень опасно. Кроме того, тебя могут исключить. Нет, Элли, это плохая идея.
— Послушай, Картер, есть одна вещь, о которой я тебе не сказала. В письме матери, которое я обнаружила в своем файле, упоминается мой брат Кристофер. В частности, там есть такая фраза: «А что если его забрали?» Картер, я могу узнать, что случилось с Кристофером! Я просто обязана пойти с тобой.
Они смотрели друг на друга не менее минуты.
— О’кей! — наконец произнес Картер обреченно. — Ты идешь со мной. Но не потому, что ты меня убедила. Просто если я откажусь, ты ведь все равно туда потащишься — одна…
— Спасибо тебе! — воскликнула Элли, бросаясь ему на шею.
— Одно условие, — произнес Картер, высвобождаясь из ее объятий. — Слушаться меня во всем и действовать по моему плану.
— Согласна!
— Интересно, сколько лет чистилища мы получим, если продолжим осквернение часовни? — осведомился Картер, привлекая ее к себе и вдыхая аромат ее волос.
Глава двадцать четвертая
Прижимаясь к стене и двигаясь по карнизу женского крыла, Элли пробиралась на крышу. Ей нужно было попасть в комнату Картера.
Четверть часа назад начался комендантский час. Вечер стоял темный и ясный — лучшие условия для побега.
Она уже миновала одно окно; теперь осталось пробраться мимо окна Кэти — и вот он, заветный спуск. Встав на цыпочки и вытянувшись в струнку, она заглянула за край оконной рамы. Хотя в комнате горел свет, в комнате, похоже, никого не было.
«Дорога свободна», — подумала она и двинулась, крадучись, по карнизу мимо комнаты Кэти. Но по пути что-то задела и сбила носком туфли: то ли камушек, то ли упавший с крыши обломок черепицы. Он полетел вниз и с отчетливым стуком упал на дорожку. Элли замерла на месте, раздумывая, как быть. То ли быстро пробежать оставшееся до спуска расстояние, подняв еще больше шума, то ли подождать.
— Кто там? — осведомился женский голос в каких-нибудь трех футах от ее правого локтя.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
Похожие книги на "Ночная школа", Доэрти Кристи
Доэрти Кристи читать все книги автора по порядку
Доэрти Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.