Удар по воротам (ЛП) - Стиллинг Рут
– Кстати, об удаче... – я киваю головой на Дженну, а затем на группу парней лет двадцати с чем–то, все одеты в костюмы. – Как единственная холостячка в нашей группе, что ты думаешь о красавцах на два часа?
Кендра наклоняет голову через плечо.
– Не смотри, блядь, так! – я шлепаю её по руке. – Мы должны вести себя спокойно.
Я не могу быть уверена, заметил ли особенно красивый парень в группе взгляд Кендры или услышал мою вспышку гнева, но, когда он оглядывается и улыбается мне, я инстинктивно улыбаюсь в ответ.
– О, у тебя все шансы, – Дженна наклоняет голову в мою сторону, переводя взгляд на мистера красавчика.
– Ты думаешь? – спрашиваю я, вероятно, чересчур восторженно.
– Я это знаю, – она кивает. – Мне нравятся парни в очках и с татуировками, так что я возьму его, – она незаметно указывает на другого парня, сидящего в конце стола.
Коллинз прочищает горло, приподнимая бровь в сторону Дженны.
– Ты хочешь сказать, что тебе нравится мой жених?
Проходит пара секунд, прежде чем мы все начинаем смеяться.
– О–о, похоже, мистер Красавчик направляется сюда, – напевает Дженна, приподнимая брови. – Кое–кого сегодня...
Она замолкает, и я слежу за её взглядом, который переходит от темноволосого красавчика ко входу.
Арчер.
– Ч–что он здесь делает? – спрашиваю я, запинаясь.
Сквозь море людей, набившихся в этот бар, его глаза встречаются с моими, как только за ним закрывается дверь.
Он выглядит прекрасно – настолько хорошо, что я забываю о великолепном мужчине, который сейчас находится всего в нескольких футах от меня, в пользу слегка безумного вратаря. Он одет в белую рубашку с открытым воротом, из–под которой видна платиновая цепочка, которую он всегда носит, а его темные волосы убраны с лица. И когда его верхняя губа изгибается, я уверена, что его дерзкая улыбка – причина, по которой у стольких женщин сразу же намокают трусики.
Кендра закрывает глаза и прочищает горло. Она выглядит так, словно собирается что–то сказать, когда таинственный парень подходит ко мне, приветственно поднимая руку.
– Привет, я Гарри, – он поворачивается ко мне, от него исходит уверенность. – Могу я предложить тебе выпить... – он ждет, пока я назову своё имя.
– Джессика, – низкий голос доносится до меня раньше, чем я успеваю ответить.
Минуточка. Джессика?
Все головы, включая мою, устремляются к Арчеру, когда он нависает над Коллинз и Кендрой.
– Её зовут Джессика, – повторяет он.
– Я–я просто собираюсь воспользоваться, э–э...туалетом, – Кендра показывает большим пальцем через плечо.
– Да, очень нужно в туалет, – соглашается Дженна.
– И мне нужно...ну, мне нужно выбраться из этого чертовски неловкого окружения, – добавляет Коллинз, как всегда честная.
Арчер смотрит, как мои друзья уходят в уборную, а затем снова переключает своё внимание на Гарри. Тем временем я всё ещё пытаюсь понять, какого черта он назвал меня Джессикой. Я использую это имя только тогда, когда хочу скрыть, кто я на самом деле, из–за моего брата. Но откуда Арчеру это знать?
Гарри указывает на нас двух. Очевидно, что он уже жалеет, что подошел ко мне.
– Вы знаете друг друга?
Засунув обе руки в карманы, Арчер ухмыляется мне, ожидая, что я отвечу первой.
Я насмешливо улыбаюсь ему в ответ.
– Я никогда в жизни не встречала этого человека, – говорю я Гарри.
Запрокинув голову к потолку, Арчер издает единственный смешок, от которого замирает практически весь бар.
– Да, я собираюсь... – Покраснев, Гарри указывает на свой столик. – Я, очевидно, вам мешаю, так что я пойду. Приятно познакомиться, Джессика, – он слабо улыбается мне и убегает.
Я выдерживаю паузу, прежде чем смотрю на Арчера, отчасти разозленная тем, как он влез. встречаясь с ним взглядом, хотя чувствую его близость и напряженность его пристального взгляда. Когда я наконец смотрю ему в лицо, я вижу, что он хочет что–то сказать, но сдерживается.
– Я возвращался домой и увидел тебя, – он наклоняет голову в сторону большого окна слева от меня. – Я остановился, чтобы поздороваться и увидел, что тебя нужно спасать.
Я действительно должна злиться на него и его предположения.
– Значит, решил отказаться от вечеринки у себя дома? – издеваюсь я. – И, чтобы внести ясность, я не нуждалась в спасении. На самом деле мне понравился Гарри.
Игнорируя мой выпад, он подходит ближе, его челюсть сводит судорогой, теперь он всего в футе или около того от меня. Его пылающий взгляд опускается по всей длине моего черного костюма, так как я пришла сюда прямо с работы, и он не спеша поднимается по моему телу, снова встречаясь с моими глазами.
– Я недооценил тебя? Ты немного плейгёрл, Дарси Томпсон?
Я поджимаю губы, не упуская его кокетливый тон, но мне всё равно это нравится. Бабочки порхают у меня в животе. Я разговаривала с Арчером больше раз, чем могу сосчитать, но в его глазах таится тьма, которой я раньше не видела.
– Может, и так. Я думала, что уж ты–то не осудишь.
Он невесело вздыхает, вытаскивает руку из кармана и проводит ею по губам.
– Он не тот, кого ты хочешь, Дарси.
Я упираю руку в бедро.
– О, да? И что заставляет тебя так говорить? Я одинока и вольна встречаться с кем захочу. Как и ты.
Арчер выглядит смущенным, его челюсть подергивается.
– Я не думаю, что это разумно – возвращаться домой с незнакомыми парнями. Они могут быть странными. Даже опасными.
Я решаю проигнорировать это и сосредоточиться на реальной проблеме, которая меня беспокоит.
– Почему ты сказал, что меня зовут Джессика?
Он смотрит на меня так, словно я должна знать.
– Почему? Для тебя это значимое имя? – спрашивает он, криво улыбаясь.
Дерзость этого парня не должна быть такой привлекательной для меня, как и его напористость. Внезапно я перестаю думать о важности имени, которое время от времени использую, и больше о глубине души человека, стоящего передо мной. В Арчере есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд, и впервые я очарована.
Потянувшись вперед, я ставлю свой бокал на стойку, отбрасывая свою интригу.
– Да, что ж, спасибо, что оставил меня без члена сегодня вечером.
Глаза Арчера сияют от восторга.
– Но у тебя нет члена, так что технически, я этого не делал.
– Предохранитель киски – вот кто ты, – выпаливаю я в ответ.
Честно говоря, я думаю, что он сейчас обмочится.
– О боже, – хрипит он, поднимая руку. – Дарси, сжалься надо мной.
Я жду, когда он перестанет смеяться, всё ещё держа руку на своём бедре.
– Итак, позволь мне прояснить ситуацию. Сначала ты заходишь в этот бар, желая просто поздороваться. Потом ты портишь мне знакомство, а теперь ты выводишь меня из себя. Отличный способ завести друзей, Арчер.
Когда я заканчиваю предложение, его смех прекращается, и он поворачивается ко мне.
– Ты считаешь меня другом?
Я пожимаю плечами. Как могло быть иначе? Мы всегда ладили, особенно с тех пор, как я переехала в Бруклин.
– Конечно, я считаю тебя другом.
Кажется, он не удовлетворен моим ответом и придвигается ещё ближе. Я чувствую запах его пряного одеколона, который напоминает мне аромат Dior, который продвигает Джонни Депп. Чертовски жарко.
– Ты хочешь быть моим другом, Дарси? – его голос становится мрачнее, и я слегка покачиваюсь на своих нелепых дизайнерских каблуках.
– Абсолютно, – отвечаю я слегка дрожащим голосом.
Он улыбается, но улыбка не достигает его ушей, как в прошлый раз.
– Тогда послушай моего совета. Кое–кого, кто на четыре года старше...
– Пока что, – вмешиваюсь я. – Через несколько дней мне исполнится двадцать четыре.
Арчер не выглядит удивленным этим фактом.
– Ладно, хорошо, на три года старше, – он замолкает, голубые глаза становятся такими же темными, как самая глубокая часть океана. – Не выставляй себя напоказ перед парнями, которым нужна только разовая договоренность. Они того не стоят.
Похожие книги на "Удар по воротам (ЛП)", Стиллинг Рут
Стиллинг Рут читать все книги автора по порядку
Стиллинг Рут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.