Не сдавайся (СИ) - Эшли Кристен
— Миа поделилась, что ты вел себя с ней очень нездоровым образом. Именно такие «небылицы» она поведала, Меррик, — ответил Макклинток. — Хочешь сказать, что моя дочь — лгунья?
Если Миа делилась подобными вещами со своим отцом, то было ясно, что нездоровые отношения, которые Гаррет поддерживал со своей бывшей в течение пяти лет после развода, были не единственными нездоровыми отношениями в ее жизни.
— Наши отношения вас не касаются, вот что я хочу сказать, — ответил Гаррет. — Ни тогда, когда мы были женаты. Ни после развода. И полное отсутствие каких-либо отношений сейчас вас тоже не касается.
— Не могу не согласиться, поскольку дочь бросила работу, сняла с продажи свой дом, а также разорвала помолвку с другим мужчиной — и все это потому, что решила помочь своему мужу разобраться с его мыслями. И пока она стремится к этому, чем и поделилась с тобой, ты не только проводишь время с этой городской шлюхой, но и, по слухам, поселил ее у себя…
Макклинток не договорил.
Потому что Гаррет двинулся вперед и сделал это весьма агрессивно, заставляя Макклинтока отступать назад, пока тот не налетел на ряд стульев, стоящих в приемной. Причем сделал он это с такой скоростью, что задница Макклинтока опустилась в сиденье.
Взглянув на Гаррета, он побледнел от страха, затем покраснел от ярости и открыл рот, чтобы заговорить.
Гаррет наклонился, чтобы они оказались нос к носу, и опередил его.
— Вы знакомы с Шер Риверс? — прорычал он.
— Мне не нужно…
— Если вы с ней не встречались, то ни хрена о ней не знаете. Так что вам точно не стоит говорить о ней такие гадости.
Макклинток заерзал на своем месте, теперь им полностью овладел гнев, и он потребовал:
— Отойди, Гаррет.
Но он не стал этого сделать, а вместо этого заявил:
— Печально говорить подобное о женщине ее возраста, но честное слово, ваша дочь — избалованное и прогнившее отродье.
Гаррет поднял руку и ткнул пальцем в дюйме от лица Макклинтока, смакуя вспышку страха, которую при этом увидел. Страх вскоре вновь сменился гневом, а глаза собеседника сузились.
Но Гаррет продолжил:
— Вы в этом виноваты. Женщине уже за тридцать, а ее папаша все еще рвет задницу и выставляет себя дураком, чтобы добиться того, чего хочет доченька. И раз уж она не сделала этого раньше, сейчас самое время ей повзрослеть и научиться заботиться о себе. Более того, ей нужно научиться заботиться о тех вещах в своей жизни, которые что-то значат. В ее возрасте, Джастин, если она не будет заниматься этим, то потеряет их, и ты не сможешь ничего сделать, чтобы вернуть все как было. Миа не боролась за свой брак, но решила, что хочет это сделать, только когда уже, бл*дь, было слишком поздно.
— Тебе нужно отойти, — прошипел Макклинток.
Гаррет выпрямился, но не отступил. Это означало, что Макклинток должен был встать с сиденья, одновременно сместившись в сторону, чтобы не задеть тело Гаррета. Именно так он и поступил, и Гаррет повернулся к нему как раз в тот момент, когда у него в куртке зазвонил телефон.
Он хотел ответить на звонок. С его работой и женщиной в его жизни, у которой есть сын, ему, возможно, даже придется ответить на звонок.
К сожалению, ему нужно было закончить и это дело, поэтому он не ответил.
— Посмотрим, что капитан подумает о твоем нападении на гражданина прямо в приемной этого проклятого участка, — пригрозил Макклинток.
— Поскольку это полицейский участок, у нас есть камеры. Они покажут, что я вас не трогал. Не я требовал разговора с вами. Я не появлялся на вашем рабочем месте, не мешал вам заниматься делом и не произносил оскорблений в адрес женщины, которая для вас что-то значит. Не стесняйтесь обсудить это с моим капитаном. Он окажет вам уважение и выслушает вас, не смеясь вам в лицо. А после ни хрена не сделает.
Телефон Гаррета перестал звонить.
Ярость во взгляде Макклинтока сменилась отвращением.
— Не могу поверить, что передо мной человек, к которому на алтарь я с радостью вел свою дочь и за которого я выдал ее замуж. Она страдает… из-за тебя. Ее жизнь разрушена… из-за тебя. Она…
Гаррет сделал шаг назад и положил руки на бедра, перебивая:
— Послушайте себя, Джастин. Я не дарил кольцо другой женщине, а потом не отправлялся к Мие с предложением вернуться или потерять меня навсегда. Это не я, узнав о ее новом серьезном и счастливом увлечении, искал ее, чтобы сообщить, что готов, спустя пять лет, попытаться воскресить наш брак. После неоднократных предупреждений о том, что между нами все кончено и нет надежды на воскрешение, я не пошел к ее мужчине на работу и не устроил скандал.
По мере того как Гаррет говорил, лицо Макклинтока становилось все напряженнее и напряженнее.
Может, он и избаловал свою дочь, но дураком не был. Когда Гаррет произносил эти слова, он понимал, что Миа сама заварила эту кашу.
Но Гаррет еще не закончил.
— Она бросила работу и переехала в Блумингтон, чтобы начать жизнь с другим мужчиной. Она сама сняла свой дом с продажи и расторгла помолвку; я ее об этом не просил. Возможно, уже слишком поздно учить уроки, которые вы ей не преподали, но я только сегодня утром понял, что лучше поздно, чем никогда. Вы должны позволить ей самой разобраться в своих ошибках. Если этого не сделать, она никогда не научится.
Казалось, его слова доходят до сознания, но его совет наталкивался на кирпичную стену. Может, Макклинток и не был дураком, но когда дело касалось его дочери, он именно таким и становился. Гаррет понял это, увидев, как упрямо сжалась челюсть Макклинтока.
Однако это не его проблема. А разговор пора было заканчивать.
— Сейчас я абсолютно уверен в одном — что бы вы ни говорили и ни делали, между мной и вашей дочерью все кончено. Я двигаюсь дальше, и пути назад уже нет. Так что, как бы все ни разрешилось, Джастин, не втягивайте меня в это, потому что, как и Миа, проблемы, которые она сама себе создала, не имеют ко мне абсолютно никакого отношения.
— Вот тебе и «буду с тобой в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит нас», — огрызнулся Макклинток.
Гаррет вздохнул, не собираясь объяснять упрямцу концепцию развода.
С него хватит.
— Если это все, Джастин, то мне нужно отправиться на поиски убийцы.
— Когда ты одумаешься, Гаррет, и попытаешься вернуть мою дочь, не жди, что я стану твоим защитником, — предупредил он.
Гаррет едва не закатил глаза, а ему казалось, что он не закатывал глаза с тех пор, как ему было лет двенадцать.
— Считайте, что я проинформирован, — пробормотал Гаррет.
Они уставились друг на друга, и Гаррет постарался скрыть свои ощущения. Он попытался скрыть то, что происходящее ему не нравилось, поскольку всегда симпатизировал отцу Мии.
Макклинток баловал женщин в своей жизни, но был хорошим мужчиной. Забавным. Он рассказывал отличные шутки, обычно пребывал в настроении, которое можно было охарактеризовать только как веселое, и Гаррет ему нравился и легко им принимался. То, что он продолжал баловать свою дочь, когда она стала женой Гаррета, было немного некрасиво, но не чудовищно. А когда брак окончательно распался, он лишь однажды разыскал Гаррета, чтобы побеседовать с ним, надеясь, что его вмешательство поможет Гаррету вытащить голову из задницы.
Та беседа прошла совсем иначе, чем эта.
Гаррет не отступил, когда Макклинток проявил к нему терпение и уважение.
Не отступил он и сейчас, и не потому, что Макклинток не проявил терпения или уважения.
Ему было неприятно, что неясное, но доброкачественное окончание присутствия Джастина Макклинтока в его жизни превратилось в злокачественную концовку.
Но как бы то ни было, честно говоря, ему было наплевать на то, как вели себя отец и дочь.
На телефоне высветилось сообщение, и Гаррет решил, что попытки переглядеть друг друга закончены.
— Берегите себя, Джастин, — пробормотал он и повернулся, чтобы достать телефон.
Он успел сделать один шаг от Макклинтока, когда тот окликнул его по имени.
Похожие книги на "Не сдавайся (СИ)", Эшли Кристен
Эшли Кристен читать все книги автора по порядку
Эшли Кристен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.