Не сдавайся (СИ) - Эшли Кристен
— Это чудо, — пробормотала Грейс, нарядно одетая и выглядящая почти так же красиво, как ее дочь, отчасти благодаря счастливой улыбке, которую она в этот момент направила на внука.
Но она ошибалась.
Это было не чудо.
А говядина высшего сорта, которая стоила пятьдесят три доллара.
И стоила она каждого пенни. Гаррет знал это, наблюдая за тем, как Итан запихивает в рот кусок стейка, а его глаза становятся круглыми от удивления.
Он почувствовал, как что-то скользнуло по штанине его брюк, и посмотрел на свою женщину, сидящую рядом.
Теперь он ошибался.
Грейс выглядела красивой.
А собранная для их ночной прогулки Шер была просто ослепительна.
Она тоже смотрела на него.
И взгляд этот демонстрировал всю ее любовь к Гаррету. И насколько ей нравится то, что он дает ее сыну.
Так что да.
Безусловно.
Стейк за пятьдесят три доллара — чертовски дорогой стейк.
Но он стоил каждого гребаного пенни.
* * *
Четверг, полдень
Гаррет стоял на крыльце и смотрел на воду.
Наконец-то он успел назначить просмотр.
И вот он здесь.
Ванные комнаты оказались в худшем состоянии, чем он предполагал.
Зато все остальное куда лучше, чем он мог себе представить.
Особенно вид из окна.
Его агент по недвижимости стояла рядом с ним.
— Не уверена, что они примут это предложение, Гаррет, — заметила она.
— Здесь нужно поработать, — сказал он ей то, что она и так знала.
— Они знают об этом, поэтому и снизили цену на семьдесят пять тысяч.
— Судя по ценам, мое предложение не является оскорблением, — ответил он.
— Может, и так, но рынок оживает.
Гаррет повернулся, чтобы посмотреть на нее.
— Сделай предложение. Будь спокойна, чтобы нам не отказали. Есть небольшая возможность для маневра.
— Возможно, тебе понадобится серьезный маневр. Создается впечатление, что они остановились на цене.
Он снова посмотрел на воду.
Мне нравится вода.
— Мне пора возвращаться к работе, — пробормотал он, затем снова повернулся к своему агенту, устремив свой взгляд на нее. — Сделай предложение. Мне все равно, Диана, ты должна сотворить волшебство. Достань мне этот дом.
— Хорошо, Гаррет, — ответила она.
Он кивнул.
Затем еще раз заглянул в открытую дверь, окинул взглядом большую гостиную, фантастическую кухню, феноменальный очаг, все это теплое и уютное пространство.
Он повернулся в другую сторону и бросил последний взгляд на воду, которая виднелась из кухни. Гостиная. Кабинет. Комната, которая могла бы принадлежать Итану. Хозяйскую спальню, которая находилась в другой стороне дома от кабинета и двух других спален.
Бросив последний взгляд на своего агента, он направился к своему грузовику и вернулся на работу.
* * *
Субботнее утро
Гаррет уже собирался выйти из дома и отправиться к Шер, чтобы помочь ей с вечеринкой Итана, когда зазвонил телефон.
Взглянув на экран, он ответил на звонок.
— Привет, — поприветствовал он.
— Я сотворила волшебство, — сказала Диана.
Гаррет улыбнулся.
Глава 22
На вершине
Шер
— Извините, больше светильников в виде факелов у нас нет.
— Как такое возможно? Здесь же продается все для вечеринок. У нас пляжная тематика. Пляжная вечеринка. Именно поэтому я делаю покупки в магазине, где продается все для вечеринок. А пляжная вечеринка не может проходить без факелов.
— Сэр, в Индиане сейчас октябрь.
— И что?
— Мы распродаем запасы факелов после лета, чтобы освободить место для товаров к Хэллоуину, Дню благодарения и Рождеству.
— Вы должны быть готовы к любому случаю.
— Мы гордимся, что именно так и обстоят дела. Поэтому сейчас у вас есть двенадцать факелов. Но, к сожалению, больше у нас нет. Могу дать совет: в следующий раз, если вам понадобится что-то в больших количествах, позвоните нам заранее, и мы с радостью закажем необходимое.
— Двенадцать — это не большое количество, а вполне разумное, если только вам не нужно двадцать, а мне нужно именно двадцать штук.
— Еще раз прошу прощения. У нас нет двадцати факелов.
— Мне еле хватило цветочных гирлянд и соломенных юбок. Да и хотелось бы заметить, что качество и того, и другого, оставляет желать лучшего.
— Мне жаль, что вы так думаете, сэр. Но…
— Эй! — рявкнул Мерри.
Я подпрыгнула от этого звука, отвлекаясь от своих размышлений о том, как мне досадно быть зрителем происходящей нелепости. Тогда как в наших четырех тележках лежала тонна вещей с символикой «Звездных войн» и прочего праздничного дерьма, а еще нам предстояло забрать торт, все украсить и устроить веселье для моего сына.
К тому же у дома с моим ребенком находилась мама, которая помогала с приготовлениями, устраивая, как она говорила, «легкую уборку». Это означало, что она собиралась переставить все вещи туда, где, по ее мнению, они должны находиться, именно так она всегда поступала, когда предоставлялась возможность сделать эту «легкую уборку» перед каким-нибудь мероприятием, которое я устраивала у себя дома. Это также означало, что на поиски перемещенных ею вещей уйдут недели, что раздражало едва ли не больше, чем эгоистичные, бездумные люди, с которыми вы сталкивались, когда ходили по делам (но только почти).
Нет нужды говорить, что у меня не было времени на придурка, который в октябре отправился на поиски факелов, чтобы устроить в Индиане гавайскую вечеринку.
Я посмотрела на Мерри и поняла, что он согласен со мной.
Он откинул полы пиджака на обе стороны и положил руки на бедра.
На его поясе не было значка, поскольку он не был при исполнении.
Поэтому мне стало интересно, как все пройдет.
Мерри был высоким, стройным и крутым. Парень с факелами был невысоким и каким-то понурым, так что я очень надеялась, что все закончится хорошо… и быстро.
— Может, пропустите нас? — предложил Мерри, хотя это и близко не звучало как предложение.
— Сейчас моя очередь на кассе, — огрызнулся мужчина перед нами. — Ваша очередь скоро наступит.
— Это случится гораздо быстрее, если вы перестанете говорить о факелах, которые не получите, поскольку этот парень не может наколдовать их из воздуха, — ответил Мерри, чуть сдвинувшись в сторону, чтобы указать на очередь, образовавшуюся за нами, в которой было еще как минимум три покупателя. — Сделаете это — и сможете двигаться дальше, чтобы остальные тоже могли заняться своими делами.
Это была ошибочная стратегия.
Он взывал к цивилизованности этого человека.
Поскольку у мужчины ее совершенно не было, тактика не сработала.
— Вряд ли меня интересует ваше мнение в день, когда я собираюсь устроить пляжную вечеринку, — ответил мужчина.
Вот оно. Я была права.
Ему было абсолютно наплевать, что своим поведением он портит день, когда все остальные собирались праздновать.
— Вот именно, индюк, — огрызнулась женщина позади нас.
Удивившись, я оглянулась на нее и увидела синеволосую женщину с корзиной, наполненной тарелками, чашками, серпантином и воздушными шарами в стиле «Холодного сердца», ее вторая корзина почти доверху была наполнена пакетами с искусственным снегом.
— Моя внучка сегодня стала на год старше, а я явно не молодею, особенно ожидая в этой очереди, — раздраженно заявила она. — Мне не очень хочется в семимиллионный раз наблюдать за демонстрацией сестринской любви принцессы Анны. Но лучше уж так, чем ждать у кассы магазина, наблюдая за тем, как взрослый мужчина сходит с ума из-за факелов.
— Точно, — согласился чересчур сексуальный парень в конце очереди с лохматыми волосами, длинной нечесаной бородой, в клетчатой рубашке и с огромным букетом розовых и серебряных воздушных шаров, среди которых виднелись фольгированные шары с надписью «Сладкие шестнадцать». — Покупайте свои факелы и уходите.
Парень перед нами покраснел, толкнул факелы и корзины, наполненные ожерельями и юбками, в сторону продавца и огрызнулся:
Похожие книги на "Не сдавайся (СИ)", Эшли Кристен
Эшли Кристен читать все книги автора по порядку
Эшли Кристен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.