Три жениха на мою голову (СИ) - Филимонова Лина
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Вечером в нашу дверь позвонил курьер.
— Доставка для Марины Гавриловой, — услышала я в трубке домофона.
— Но я ничего не заказывала, — растерянно произнесла я.
— Заказ оплачен, я лишь доставляю.
Я нажала на кнопку открывания и стала с волнением ждать курьера. Что за заказ? Наверное, цветы. От одного из моих бывших. Федор букет уже дарил, а этот, наверное, от Егора. Но это был не букет.
Курьер вручил мне большую черную коробку, перевязанную красной ленточкой. В центре коробки красовалась надпись "ЦУМ".
— Что это? — спросила я.
— Понятия не имею, — буркнул молодой парнишка в униформе. — Распишитесь, пожалуйста.
— А если я не хочу это брать?
Он воззрился на меня с недоумением.
— Вряд ли там отрезанная нога. Это заказ из магазина.
Ну и юмор у этого курьера!
— Распишитесь, пожалуйста, — взмолился он. — Я и так выбился из графика.
Я поставила роспись в месте, указанном галочкой.
— А от кого эта коробка? Есть имя? — спросила я.
— Заказчик пожелал остаться анонимным, — бросил курьер на ходу. — Но обычно внутри бывают записки.
— Спасибо, — рассеянно произнесла я и вошла в квартиру.
— Что это? — сразу напала на меня Инга.
— Понятия не имею.
— Подарок от одного из твоих ухажеров, по всей видимости.
— Нет у меня никаких ухажеров!
— Ну-ну. Дорогой подарочек. В ЦУМе дешевых не бывает.
— Может, не открывать? — одолели меня сомнения.
— Ты что! Меня сейчас разорвет от любопытства.
— Это что, кукла? — спросила Ксюша.
— Не знаю, — ответила я.
— Хоть бы робот-динозавр на пульте, — размечталась Стрекоза.
— Это вряд ли.
Я сняла бантик и открыла коробку. Развернула тонкую и нежную, как шелк, упаковочную бумагу. И обнаружила нечто алое и мягкое на ощупь. Платье! Короткое, с открытыми плечами и широкой оборкой, приталенное. А ткань… кажется, ее ткали сказочные феи из волшебных нитей.
— Ого, — присвистнула Инга. — Это же Александр Маккуин! Представляю, сколько оно стоит! Кто же так расщедрился?
Мы принялись искать какую-нибудь карточку, распотрошили коробку, перетрясли платье. Ничего. Ни записки, ни открытки. И что мне теперь думать? Кто мог подарить мне такой шикарный подарок? К тому же идеально севший по фигуре…
Кто настолько хорошо знает мои объемы?
Марина
— Я говорила, что буду извиняться не только на словах? — произнесла Инга сегодня вечером, глядя на экран своего телефона.
— Не пугай меня, — отозвалась я.
— Чего это ты стала такая пугливая? Раньше только свистни — и ты готова ввязаться в любую авантюру.
Слова Инги меня неприятно задели. Вернувшись в город, из которого когда-то сбежала, я постоянно думаю о том, как изменилась. И все больше убеждаюсь, что изменения эти — не в лучшую сторону. И правда, чего это это я стала такая пугливая?
— Сейчас придет Алессандро. Он стилист, визажист и парикмахер в одном лице.
Ладно, не буду дергаться. Стилист так стилист. Что страшного в стилисте? Да ничего! Наоборот, он сделает из моей страшной рожицы что-нибудь приличное.
— Он что, итальянец?
— Нет, наш родной. Но учился в Италии. Подхватил там новое имя. И новую ориентацию.
— Он что…?
— Ага. Самый лучший стилист!
Сразу после слов Инги раздался звонок домофона. А через пару минут на пороге появилось нечто с розовыми волосами. в облегающих кожаных штанишках, обмотанное огромным пестрым шарфом, напоминающим штору.
— Так, кто тут у нас едет на бал? — произнес стилист.
— Я, — из моего горла вырвался писк.
— Так-так-так, — он обошел меня, внимательно оглядывая и на ходу разматывая свой шарф. — Отличный материал.
Мне не удалось удержаться от недовольного фырканья. Он назвал меня материалом!
— И не надо тут фырчать! Я редко делаю такие комплименты.
— Спасибо, — недовольно буркнула я.
— Оу, у нас тут злючка!
— Она не злючка, — вступилась за меня Ксюша.
— Поверю тебе на слово, — сообщил Алессандро и усадил меня на стул.
А потом раскрыл свой чемоданчик с косметическими палитрами. А из сумки достал устрашающего вида прибор для укладки волос. Я даже не знаю точно, что это было. Утюжок — не утюжок, плойка — не плойка…
Алессандро дал мне команду не вертеться и не дышать и начал колдовать над моим лицом. Не знаю, что он делал — я лишь чувствовала легкие прикосновения то кисточки, то спонжа, то пальцев. И мне казалось, что он разукрашивает меня, как клоуна. Столько всего оказалось на моем лице!
— Так, а в чем мы идем? — спросил стилист.
— В этом.
Инга принесла красное платье, полученное вчера от неизвестного дарителя.
— Нет! — воскликнула я. — Я иду не в этом. А в том черном. Принеси его.
Инга принесла.
Алессандро посмотрел на оба платья, на меня, на Ингу. И выдал:
— Ты идешь в алом.
— Но…
— Ты идешь в алом!
— Я что, обязана вас слушаться? — возмутилась я.
— Конечно, обязана. Глупо приглашать специалиста международного класса и не давать ему сделать свою работу!
— Значит, я глупая.
— Ты идешь в алом, — повторил Алессандро.
Я готова была вскочить и вышвырнуть этого самоуверенного маляра за дверь, но он громко расхохотался.
— Оу! Ты просто огонь! Теперь я это ясно вижу. Садись, я знаю, какую мы возьмем помаду.
Я села, чувствуя себя еще глупее, чем до этого. Он что, специально меня доводил?
— Ты красотка. Жаркая южная Кармен.
— Угадали, я с юга.
— Я это чувствовал. Но ты замерзла в наших краях. Зачахла и скукожилась. Пора согреться и показать себя во всей красе!
Произнося эти слова, Алессандро красил мои губы кисточкой.
Отошел, поцокал языком.
— Так и расцеловал бы, — выдал он. — Кстати, можешь смело целоваться. Помада суперустойчивая.
— Я не собираюсь целоваться.
— Ой, не зарекайся. Кто-то явно очень сильно хочет твоих поцелуев.
Алессандро кивнул на огромный букет из 101 розы.
Букет вчера доставил курьер, в этот раз сомнений в личности отправителе не было. К букету прилагалась открытка от Егора. Розы были почти такого же оттенка как платье, и я весь вечер мучилась сомнениями: случайно это совпадение или нет.
Кстати говоря, вчера была и третья доставка: огромная кукла в коробке от Федора. Очень красивая, я бы в своем детстве умерла от восторга, если бы мне такую подарили. Но Ксюшу она не впечатлила. Она достала ее из коробки, усадила на стул… и заставила смотреть передачу о динозаврах.
Если куклу подарил Федор, значит ли это, что платье не от него? Не знаю. Егор вполне мог совершить такой жест. И Федор, наверное, мог. Но уж точно это не Олег. С чего ему дарить мне платья?
Я не собиралась надевать это алое безумие. Уговоры Инги на меня не подействовали. Но сейчас, после слов Алессандро, я засомневалась.
А почему нет? Определенно, в этом платье я буду выглядеть сногсшибательно. А это то, что мне сейчас очень нужно. Может, оно поможет мне вернуться к прежней себе — дерзкой, веселой, беззаботной? Готовой к авантюрам и приключениям.
Но, если я его надену, тот, кто его подарил, подумает, что я к нему благосклонна… Да пусть думает, что хочет! Я никому ничего не должна.
Может, платье вообще прислала моя крестная фея. Вдруг она у меня есть, а я и не знаю…
Через полчаса я стояла у зеркала и издавала восхищенные возгласы. Алессандро с довольным видом наклонял голову то влево, то вправо. Инга повторяла: "С ума сойти". А Ксюша выдала:
— Ты как Ариэль!
В ее устах это наивысшая похвала. Ариэль — единственная принцесса, которая нравится Стрекозе. Потому что у нее хвост, как у водоплавающего динозавра!
Алессандро сотворил чудо с моими непослушными длинными волосами. Он уложил их теми самыми легкими волнами, о которых я всегда мечтала. А еще он эти волны художественно запутал, так, что моя прическа превратилась в настоящее произведение искусства.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Похожие книги на "Три жениха на мою голову (СИ)", Филимонова Лина
Филимонова Лина читать все книги автора по порядку
Филимонова Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.