Двенадцатый рыцарь (ЛП) - Фоллмут Алексен Фарол
— Где же твоя улыбка, Виола?
Я показываю зубы в неискренней ухмылке, и он смеется:
— На днях кому-то придется тебя укротить, — заявляет он.
Хотя он произносит это с игривой интонацией, я напрягаюсь. В его словах сквозит зловещий подтекст, особенно если задуматься, что они могут означать на самом деле.
— Укротить меня?
Двое членов гильдии неподалеку от него хихикают, напоминая, что я здесь одна и в явном меньшинстве. В этот момент я осознаю, что рядом нет никого, кому бы я могла доверять, и быстро отворачиваюсь, собираясь уйти.
— Эй, куда это ты? — Джордж протягивает руку и легко касается моего плеча. Я вздрагиваю. — Боишься своих чувств, Виола? — поддразнивает он.
— Отпусти меня, — я резко выдергиваю руку и отталкиваю его. Возможно, даже слишком сильно. Он пожимает плечами и снова смеется, обмениваясь взглядами с остальными, как будто это я веду себя неадекватно.
— Ты же знаешь, что мы просто играем, девчонка, — теперь Джордж говорит с шотландским акцентом, который у него хорошо получается, и, надо сказать, большинство актеров это просто обожают. Слово «игривый» действительно ему подходит, и, похоже, другим его шутки кажутся безобидными.
К примеру, Антонии, показавшейся из-за угла. Хотя я должна была почувствовать облегчение, на самом деле мне становится только хуже, когда вижу, как она улыбается Джорджу.
— О, привет, Джордж, — говорит Антония, и он кланяется ей.
— Миледи, — с ухмылкой произносит он.
— Милорд, — Антония улыбается той самой улыбкой, которой обычно выманивает лишнюю порцию соуса у курьера из тайского кафе. Затем она переводит взгляд на меня: — Все нормально?
Я открываю рот, чтобы ответить, но Джордж перебивает:
— Леди ранила меня, как всегда, — подмигивает он. — Но мы же друзья, верно?
Они с Антонией смеются, а я наблюдаю за этим, будто в замедленной съемке. Не могу точно объяснить, что творится внутри, но ощущение такое, словно что-то внутри меня что-то холодеет, разрастается, а после рвется на части.
Во мне снова поднимается гнев, острый и едкий.
— Мы не друзья, — говорю я ему. — И если не хочешь, чтобы я подала на тебя жалобу, оставь меня в покое.
— Ого, Ви, — говорит Антония, нахмурившись, словно я специально испортила ей веселье. — Что-то случилось или…?
— Ничего, — его улыбка застывает на месте. — Понял, Ви. Моя вина. Никогда не знаешь, кто способен оценить шутку.
Тревога в моей груди пускает корни, расцветает и тут же начинает гнить. Я резко отворачиваюсь, сославшись на необходимость принести что-то для Баша.
— Извини ее, — тихо говорит Антония, когда я отхожу. — Она просто такая.
Я уже почти скрываюсь из виду, но вдруг останавливаюсь, как будто меня ударили под дых.
— Не беда, — отвечает Джордж. — Виола славится своей… несдержанностью.
— Да уж, можно и так сказать, — Антония смеется, и у меня скручивает живот.
— Ей повезло, что у нее есть такая подруга, как ты, — добавляет Джордж.
— Ой, перестань, — Мне не нужно смотреть, чтобы понять, что Антония снова улыбается своей фирменной улыбкой. — Как вам ярмарка?
Они продолжают болтать, а я спешу прочь, ощущая, как боль постепенно превращается в тошноту.
Она извинилась за меня?
Я просто «такая»?
Конец лета на RenFair должен был стать чем-то веселым. Парад! Мы поднимаем тосты с индейкой за наш успех! Мы притворяемся, что сражаемся друг с другом на мечах! Мы фотографируемся вместе и обещаем быть на связи, хотя через неделю все сведется к мемам в группе на Facebook, которые выкладывает взрослый мужик по имени Кевин.
Но вместо радости к концу дня я ощущаю лишь пустоту и тошноту, словно кто-то воткнул мне нож в спину. Однако если я попробую объяснить это вслух, это прозвучит совсем не так. Как и в случае с Мэттом Дасом и остальными членами нашей группы ConQuest: я всегда кажусь той, кто портит всем настроение, а Антония — той, кто умеет быть милой. Умеет нравиться людям.
Вот только… почему? Почему она так поступает? Ей ведь тоже приходится слышать от парней те же неуместные шутки, что и мне, и читать те же мерзкие комментарии в интернете. Мы с ней находимся в одних и тех же условиях, так почему она не понимает, что ненормально, когда люди ведут себя так, будто я нечто, что они имеют право контролировать? Улыбнись, Ви, тебя нужно укротить…
— Ты в порядке? — спрашивает Баш, когда мы садимся обратно в мою машину.
— Да. — Я сглатываю и сажусь за руль. Антония ведет себя так, словно все в порядке. Она вынимает мой телефон из зарядки и подключает свой, что в обычный день меня бы не задело, но сейчас это как соль на рану.
— Круто, конечно, продолжай, — саркастично бормочу я.
— Что?
— Ничего.
Когда мы наконец доезжаем до дома, Баш сразу выпрыгивает, потому что его социальный календарь, как и всегда, требует, чтобы он был где-то через десять минут или и того меньше.
— Ты сможешь меня отвезти, правда? — выкрикивает он на ходу.
— Не задерживайся, — кричу я ему вслед. Мне нужно срочно избавиться от этих шароваров.
— А после ты отвезешь меня домой? — спрашивает Антония с заднего сиденья. — Не хочу идти пешком.
О, прекрасно.
— Рада быть твоим водителем, — бормочу я.
Она ловит мой взгляд в зеркале заднего вида.
— Ладно, а это сейчас что было?
— Что?
— Мой дом, вообще-то, в двух кварталов отсюда, Ви. Если это так трудно, я пройдусь.
— То есть, если я предложу тебе пройтись, я буду стервой, да? — спрашиваю я, чувствуя, как по коже расползается раздражение. — Даже после долгого дня, когда я просто хочу вернуться домой и переодеться?
— Эм, ты не единственная, у кого был длинный день, — она хмурится.
— О, конечно, как я могла забыть. — Я чувствую, как злость выходит из-под контроля. — Ты ведь целый день была занята важным делом — успокаивала тех, кого я якобы терроризировала.
— Ух ты, — она выпрямляется и открывает дверь машины, покачивая головой. — Похоже, у тебя и правда сегодня дурное настроение.
— Интересно, с чего бы это, — бормочу я себе под нос.
Она делает шаг, как будто собирается уйти, но затем передумывает и останавливается возле моего окна.
— Я тебе не враг, Ви.
«Но ты мне и не союзник», — с горечью думаю я. Злость снова вспыхивает внутри, а затем оседает, превращаясь во что-то еще более тяжелое.
— Я просто устала, — говорю я ей. — Раздражена. На нервах.
— Может, стоит попробовать быть немного добрее? — предлагает она игривым тоном, но все, что я слышу, — это пассивно-агрессивное напоминание о том, что она сожалеет. Она будто бы извиняется, но, конечно же, не передо мной. Она извиняется за меня. Извиняется за то, что я такой ужасный человек. За то, что не может меня изменить. За то, что она вообще со мной дружит. — Может, часть твоего стресса исчезла бы, — добавляет она, — если бы ты просто позволила людям быть собой, не угрожая на них пожаловаться.
Я открываю рот, чтобы возразить, что это была не угроза, но понимаю: даже если я и подам жалобу на Джорджа, ничего не изменится. Он ничего «такого» не сделал — вот и вся суть. Как он это называл? Шутка, да? А настоящая шутка в том, что стоять слишком близко или игнорировать слово «нет» — это даже не преступление. Это просто… «парни — есть парни». Не уверена, что смогла бы объяснить это лучше, чем просто сказав: «он доставляет мне дискомфорт».
Но мне казалось, что хотя бы моей лучшей подруге не нужно ничего объяснять.
— Увидимся завтра? — говорит она с улыбкой.
Прежде чем я успеваю ответить, из дома вылетает Баш, крича так, будто я его личный водитель.
— Поехали! — командует он, слегка подтолкнув меня.
— Извини, Антония, мне надо…
— Ничего страшного. До встречи! — кричит она нам обоим.
Я выезжаю с подъездной дорожки, и она машет нам вслед. Видимо, все в порядке.
(Ведь все в порядке, да?)
Джек
— Итак, колено, — говорит доктор Барнс. — Повреждение очень серьезное: разрыв передней и задней крестообразной связок, мениска — полный набор. Я сделал все, что мог, но потребуется время, прежде чем мы сможем начать реабилитацию.
Похожие книги на "Двенадцатый рыцарь (ЛП)", Фоллмут Алексен Фарол
Фоллмут Алексен Фарол читать все книги автора по порядку
Фоллмут Алексен Фарол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.