Фальшивая империя (ЛП) - Фарнсуорт Ш. У.
— Ты купила мне свадебный подарок?
— Тебе понадобится код, чтобы вызвать лифт, и карточка, чтобы попасть в пентхаус.
— Если ты хочешь потрахаться до того, как мы поженимся…
Скарлетт прерывает меня смехом, как будто мысль о том, что мы будем заниматься сексом, смехотворна.
— Не для этого. Меня не будет дома в субботу вечером, и поскольку ты так настаивал на том, чтобы жить вместе, я...
Я прервал ее.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что тебя не будет там в субботу вечером?
— Я лечу в Париж, как только закончится прием, — отвечает Скарлетт. — По рабочим делам.
— Нет, ты не поедешь. — Спор происходит автоматически. Это наша брачная ночь, а она планирует лететь во Францию? Наверное, мне не стоит удивляться, но я в шоке.
— Поеду. У Жака Де лист ожидания на несколько лет. Мне потребовалось много времени, чтобы добиться этой встречи с ним.
— Это наша брачная ночь. Люди будут обсуждать это.
— Мне все равно. Неужели ты всегда освобождаешь свое расписание после бурной ночи?
Я выдыхаю вместо того, чтобы сказать что-то, о чем потом пожалею.
— По какому поводу твоя встреча?
Судя по тому, как вздыхает Скарлетт, этот вопрос доставляет большое неудобство. Она надеялась, что я его не задам.
— А что? — бросает она вызов.
Я ничего не говорю, просто смотрю.
Она снова вздыхает.
— Я запускаю свою линию одежды. За последнее десятилетие Жак Де работал со всеми известными дизайнерами. Его вклад, его идеи — все это имеет большое значение для успеха бренда.
— Вот почему ты изменила брачный контракт, — теперь я все понимаю.
Потенциальный заработок «Хай Кутюр» — ничто по сравнению с брендом одежды. Особенно тот, который создала будущая Скарлетт Кенсингтон. Общественный интерес к нам обоим резко возрос с тех пор, как было объявлено о нашей помолвке. Мы — сказка, без уродливых сводных сестер и плохого начала.
— Если бы я этого не сделала, мы могли бы это обсудить. Но я изменила условия, и ты подписал их, так что нам необязательно это обсуждать. Если мне нужно ехать в Париж на встречу, я поеду в Париж.
— Проблема в другом, — тихо говорю я ей. У меня не было никаких ожиданий относительно нашей первой брачной ночи, но у меня определенно были надежды. Фантазии, которые требовали, чтобы она была в Нью-Йорке, а не в столице Франции.
Она на секунду морщит лоб.
— Я не могу изменить расписание, Крю.
— Прекрасно, — я даже не знаю, почему утруждаюсь спорить с ней.
— Прекрасно, — вторит она. Отводит от меня взгляд, оглядывается назад и вздыхает. — Я также записала там номер своего мобильного. На случай, если у тебя возникнут вопросы по поводу квартиры.
Я мог бы солгать, но я этого не делаю.
— У меня есть твой номер, Скарлетт.
Она приподнимает одну бровь.
— Я не давала его тебе.
— Я знаю. Я получил его некоторое время назад. Я несколько раз подумывал о том, чтобы позвонить тебе. Подумал, что может... — я мотаю головой. — Не знаю. Не важно. Едь, куда хочешь, Скарлетт.
— Я так и сделаю.
Она получила то, что хотела, но все равно выглядит раздраженной. Вместо того чтобы спорить, я киваю в сторону двери.
— Это все?
Ее подбородок вздергивается.
— Да. Все, — она разворачивается и направляется к стеклянным дверям, ведущим на улицу.
— Отлично, — саркастически бормочу я, следуя за ней. Судя по тому, как напряглись ее плечи, она услышала меня.
Ашер, Джереми и Оливер все ждут на тротуаре.
— Уезжаешь так скоро, Скарлетт? — дразнит Ашер.
— Обычно я не слоняюсь без дела по многоквартирным домам, — отвечает она. — Куда вы, джентльмены, направляетесь?
— Мальчишник Крю, — отвечает Ашер. Он поворачивает свою бейсболку «Шафера» так, чтобы она могла видеть переднюю часть. — Я знаю, что вы, голубки, решили ограничить число гостей, но я не мог устоять.
— Мило, — комментирует Скарлетт.
Я почти улыбаюсь.
— Ты должна пойти, — предлагает Ашер.
Скарлетт прочищает горло.
— Что?
— С Крю гораздо веселее проводить время, когда ты рядом.
Я бросаю на Ашера злой взгляд за этот комментарий. Она не та светская львица, которую стоит дразнить. Через два дня женщина рядом со мной станет моей женой. Есть черта, и он ее пересек.
— Пойдем, Ашер.
Он пожимает плечами.
— Конечно. В любом случае, подготовленное испытание будет непростой задачкой для нас. Что уж говорить о женщине.
Я закрываю глаза и мысленно называю Ашера всеми словами, которые только могу придумать. Мой шафер только что убедил мою невесту поехать на мой мальчишник.
Когда мы приезжаем, в зале полно народу. Я удивлен; количество людей здесь демонстрирует более высокий интерес к этому занятию, чем я ожидал.
Это совсем не то, как я представлял свой мальчишник: лазание по фальшивым скалам с моей невестой.
Скарлетт направляется в небольшой магазин при спортзале, вероятно, чтобы сменить двенадцати сантиметровые туфли на шпильках, которые она надела, на туфли с плоской подошвой. Она ничего не говорит мне, прежде чем уйти, сохраняя молчание, которое повисло между нами. Оно тянулось всю дорогу сюда, прерываясь вежливыми фразами, в основном между ней и Джереми. Мне показалось, что она лжет о том, что помнит его по курсу, который они якобы посещали. И надеюсь, что это означает, что один из моих самых близких друзей знает о моей невесте не больше, чем я.
— Мне не верится, — говорю я Ашеру, когда он вытаскивает пару, по-видимому, альпинистских ботинок, которые, я уверен, он купил специально для этого случая. — Я же сказал тебе, что ничего не хочу. Поэтому ты спланировал это и пригласил ее?
Ашер ухмыляется, стаскивая кроссовки и натягивая туфли, похожие на резиновые носки.
— Во-первых, это будет весело. В прошлом месяце я приезжал сюда с Чарльзом Голдсмитом, и это было потрясающе. Во-вторых, всегда пожалуйста. Твоя краснеющая невеста едва смотрит на тебя, и это, очевидно, беспокоит тебя до чертиков. Она тебе нравится.
Я усмехаюсь.
— Сколько тебе, десять? Она мне не нравится, я связан с ней договором. Мой отец навсегда отречется от меня, если этот брак не состоится. Этого не произойдет. Это не имеет никакого отношения к Скарлетт. Хотя... — я бросаю взгляд на витрину с обувью для скалолазания за стеклянной стеной, отделяющую магазин от самого спортзала, где Скарлетт разговаривает с продавцом. — В любом случае она не ведет себя так, будто это не доставит ей какое-то неудобство.
— А чего ты ожидал? Ты уже много лет говоришь, что это просто бизнес.
— Так и есть. И она усложняет ситуацию больше, чем нужно, ведя себя так, будто это что-то личное, а не профессиональное. — Хотя, полагаю, я сам это начал. Я никогда никого не хотела поцеловать так сильно, как ее в той библиотеке.
— Может быть, она беспокоится, что это так.
Я размышляю над этим несколько секунд, пытаясь отбросить эту возможность.
— Думаю, что «смириться» было бы лучшим глаголом. Она хочет жить отдельно, черт возьми.
— Нет. Мне пришлось отодвинуть в сторону двадцать коробок, чтобы попасть в твою квартиру.
— Это происходит не по нашей воле. Не по ее и не по моей, — я подчеркиваю последнее слово, потому что Ашер, кажется, думает, что я в восторге от этого фиктивного брака. Единственная часть, которую я с нетерпением ждал, похоже, находится в статусе ожидания. После нашей встречи в библиотеке у меня возникли сомнения по поводу традиционной брачной ночи. После неожиданной поездки в Париж, которую она только что свалила на меня, я не питаю никакой надежды.
— Ты согласился переехать к ней.
— Либо так, либо ещё один круг переговоров с адвокатами. Если она так сильно не хочет оставаться в своем пентхаусе, то мне все равно. Переехать к ней — просто любезность.
— На самом деле, так удобнее, — позади меня раздается голос Скарлетт. — В пентхаус есть отдельный вход, и у меня есть собственный швейцар. Я потратила пять минут, ожидая, чтобы поговорить с одним из швейцаров в твоём вестибюле, прежде чем ты появился, как джин из лампы.
Похожие книги на "Фальшивая империя (ЛП)", Фарнсуорт Ш. У.
Фарнсуорт Ш. У. читать все книги автора по порядку
Фарнсуорт Ш. У. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.