Нежеланный жених (ЛП) - Мейсон В. Ф.
Мы оба усмехаемся, потому что некоторые матери вообще не заслуживают быть матерями и видят только знаки доллара, игнорируя счастье своих дочерей.
— Как фамилия семьи?
Его губы сжимаются в ниточку, когда гром снова сотрясает небо, и дождь льется сквозь маленькие щели в потолке, капая на книги и мебель.
Диане пришлось всё это терпеть?
Мне лучше поскорее убраться отсюда, пока я сам не снес это здание из-за того, насколько опасным оно было для моей жены.
— Уильямс.
Моя бровь взлетает вверх, я скрещиваю руки на груди, прислонившись спиной к одному из стеллажей и изучая его.
— Уильямс — это тот самый доктор Уильямс, который был онкологом твоей матери?
Один из лучших в своей области, по словам отца Эроса, за исключением того, что как только его мать начала у него лечиться, ей стало хуже, и она умерла в муках.
Он всегда винил врача и верил, что отец подкупил его, чтобы тот убил его мать самым естественным способом, но у него никогда не было доказательств. Я думал, он оставил эту затею.
Очевидно, он просто ждал идеального момента для удара.
— Тот самый.
Я не вижу, чем могу ему помочь, но всё же спрашиваю:
— Какую услугу ты хочешь?
— Его старшая дочь — лучшая подруга твоей жены. Ее зовут Психея.
Имя кажется знакомым, и я вспоминаю, что читал отчет о ней, изучая ее фотографию.
— У нее проблемы с ногой после опасного падения.
— Ничего такого, что не исправила бы операция, но ее мачеха не хочет за нее платить.
Я замечаю, как напрягается его голос.
— В любом случае… она единственная наследница состояния своей матери, и отец любит ее.
Спорно. Когда любишь своего ребенка, ты не позволяешь никому, а тем более жене, плохо с ним обращаться.
— Я всё еще не понимаю, в чем заключается услуга.
— Услуга в следующем: когда бы мне ни понадобилась твоя помощь с Психеей… ты сделаешь то, что я попрошу, даже если это может разозлить твою жену. Соглашайся сейчас, иначе я не буду звонить Киану.
Я выпрямляюсь.
— Я ничего не обещаю. Если ты планируешь какую-то херню…
— Нет, — отрезает он, туша окурок о ближайшую поверхность, явно не заботясь о мебели, которую мы всё равно выбросим. — Я не причиню ей физической боли, но она — оружие, которое я хочу использовать против ее отца, если понадобится. Наши методы не всегда приятны, и мы оба это знаем. У твоей жены могут возникнуть проблемы с этим, и ты должен пообещать поддержать меня. И я обещаю, что всё, что я сделаю, не будет опасным для Психеи и не заставит ее ни к чему принуждать.
Мы оцениваем друг друга несколько мгновений, прежде чем я, наконец, протягиваю руку.
— По рукам, но если ты когда-нибудь нарушишь договор или Психея прибежит ко мне в слезах? Сделка расторгнута.
Как ребенок жестокого отца, ведшего двойную жизнь, я бы никогда не проигнорировал крик женщины о помощи.
— По рукам.
Он достает телефон, нажимает что-то на экране и подносит его к уху. Через секунду он говорит:
— Киан, помнишь то кольцо, которое ты разработал?
Он уходит, чтобы обсудить детали, когда звонит мой собственный телефон.
Я вижу имя Матильды, вспыхивающее на экране, и снимаю трубку.
— Алло?
— Мистер Райт, я звоню сообщить вам, что ужин будет подан через час.
— Что?
Взглянув на кривые часы, висящие на стене, я понимаю, что уже семь.
— С каких это пор ты информируешь меня о таких вещах?
Я целую вечность не ужинал дома, и когда я всё-таки появляюсь в особняке, то либо для того, чтобы завалиться спать, либо чтобы перезарядиться.
Единственная причина, по которой я всё еще содержу это поместье и весь персонал, — это уважение. Они работали на мою семью с моего рождения, а Матильда когда-то была моей няней.
Даже если эта женщина помешана на правилах, которые не имеют никакого смысла, — не то чтобы я расспрашивал ее о них.
— Мистер Райт, теперь вы женаты, и по правилам этого дома супружеская пара обедает вместе.
Несмотря на то, что я приехал сюда за кольцом, я планирую игнорировать свою жену, потому что если я увижу ее в своем доме, в моем кольце, когда она ест мою еду?
Да, я могу просто снести всё со стола и взять ее прямо там, если она будет не против.
Это катастрофа в зародыше, и я не стану подвергать себя такой пытке, потому что я недостаточно силен, чтобы выдержать это.
— Мне плевать на правила, Матильда. Я не приду, так что не ждите меня.
— Вы придете на ужин и пообедаете со своей молодой женой, мистер Райт, или клянусь богом… — она почти визжит в трубку и бросает ее.
Чтобы Матильда так вышла из себя, она должна действительно дорожить этим ужином. Хотя я не помню, чтобы мои родители когда-либо обедали вместе, но опять же, они не лучший пример, так как мой отец никогда не уважал свой брак.
Я бы всё равно проигнорировал это, но я хорошо знаю Матильду. Когда она раздражена, она склонна выбирать цель, на которую выплескивает свое недовольство. Если я не явлюсь, она отыграется на Диане, а это неприемлемо.
Так что, даже если это убьет меня, я пойду и поужинаю со своей женой.
Остается только надеяться, что после этого я не прикую ее к своей кровати.
Глава 7
«Дома нашего детства хранят все наши сокровенные секреты…
Ведь они видели, как мы росли, и поэтому являются свидетелями нашей жизни.
А разве есть человек, который вырос бы без травм?
Вот почему нам следует быть осторожными…
Ведь стоит лишь немного покопаться, как люди могут раскрыть нашу самую большую боль».
— Что ж, вполне презентабельно, — бормочу я себе под нос, изучая свое отражение в зеркале и проводя раскрытыми ладонями по шелковистому белому платью.
Оно спадает волнами, открывая высокий разрез сбоку, в котором мелькает бедро, и облегает меня так плотно, что подчеркивает каждый изгиб, который в обычные дни я предпочла бы скрыть.
Однако когда я вошла в гардеробную, на единственных плечиках висело только это платье, а рядом — комплект белья и ночная сорочка. Внизу стояли серебристые туфли на каблуках; я поняла, что тот, кто это выбирал, продумал всё до мелочей, так как вещи идеально сочетались между собой.
Словно это мое свадебное платье, а лежащий на кровати букет завершает композицию.
Красные розы, разумеется.
Я беру с прикроватной тумбочки кисть и наношу немного румян на щеки, затем подкрашиваю губы помадой. Я не спала, поэтому макияж еще свежий, и я до сих пор не понимаю, зачем мне вообще нужно было переодеваться.
Можно подумать, я настоящая невеста, которая собирается отпраздновать торжество, а не фиктивная жена угрюмого козла, который терпеть не может находиться в моем обществе. И что самое худшее? Несмотря на всё это, я нахожу его привлекательным.
Мне определенно стоит снова пойти к психотерапевту и проработать свои проблемы с отцом. Это единственное объяснение подобному поведению. Может, у меня слабость к мужчинам, которые проявляют ко мне нулевой интерес? Мои проблемы с привязанностью можно описать одной этой влюбленностью.
Раздается громкий стук, и входит Матильда, а за ней — две женщины.
Та, что одета в стандартную черно-белую форму горничной, представляется:
— Здравствуйте, миссис Райт. Меня зовут Анна, и я к вашим услугам.
Что-что?
Я смотрю на Матильду, так как это, вероятно, очередное ее правило. У нее что, припрятана какая-то древняя книга с указаниями, или она придумывает всё это сама?
— Анна будет заниматься вашими вещами и поручениями. Если вам что-то понадобится, зовите ее. Не Леона.
Она делает ударение на его имени, и я пожала плечами. Я бы и так не стала его звать, но мне любопытно, почему она так непреклонна в том, чтобы не беспокоить дворецкого. Если только это не еще одно правило, которое нужно соблюдать?
Похожие книги на "Нежеланный жених (ЛП)", Мейсон В. Ф.
Мейсон В. Ф. читать все книги автора по порядку
Мейсон В. Ф. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.