Осколки полевых цветов - Смелтцер Микалеа
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
– Он для меня слишком молод. – Мама озвучивает мою мысль, но не знает, что за ней скрывается кое-что еще.
А именно то, что я не могу смириться с мыслью о ней и Тайере как паре, потому что он нравится мне, и не платонически из разряда «он мой босс».
Черт. Я влюблена в нашего соседа, которому, должно быть, уже за тридцать. Я влюблена, очень сильно, и у меня есть парень.
Мой желудок бурлит, и когда выпрыгивает мой тост, я вдруг понимаю, что не голодна. Но я знаю, что после пробежки нужно что-нибудь проглотить.
Достав из холодильника сливочное масло, я наношу его как можно более тонким слоем и морщусь от отвращения при виде тоста в моей руке. Мама замечает этот жест и хмурится.
– Тебе нехорошо, милая?
– Я в порядке. – Я заставляю себя откусить кусочек. Я не хочу, чтобы она заставляла меня сегодня остаться дома.
Джорджия доедает хлопья, выпивает из миски остатки молока и ополаскивает ее.
– Мне пора в больницу. – Она хватает меня и громко, драматично целует в макушку. – Люблю вас, ребята, – и целует маму в щеку.
Она хватает сумку и ключи от машины, выпархивает за дверь и исчезает.
Мама качает головой.
– Эта не девушка, а ураган. Всегда такой была.
Какой верный способ описать Джорджию! Дикий, непредсказуемый, немного драматичный ураган.
Иногда мне хочется взять с нее пример и научиться отпускать. Я знаю, что временами тревога меня захлестывает.
– Ты уверена, что с тобой все хорошо?
– Что? – Я резко возвращаюсь к реальности.
– Ты сама не своя, – объясняет она. – Ты в порядке?
– Д-да. Просто много мыслей, – заикаюсь я, доедаю тост и стряхиваю с платья крошки. Мама смотрит на пол, и я тихо смеюсь. Достаю из кладовки пылесос и убираю мусор.
– Это из-за Калеба? – спрашивает она, когда пылесос затихает.
Я почти выпаливаю нет, но понимаю, что она только что предоставила мне прекрасную возможность оправдать свое поведение.
– Это так, – легко, слишком легко лгу я. – Просто отстой, что он так скоро уезжает.
Она не напоминает мне, что я могла бы поехать с ним или поступить в колледж, который выбрала бы сама. Мы обе знаем, что от этих вариантов я уже отказалась. Она никогда не спрашивала меня почему, и я этому рада, потому что, если честно, я не знаю. Я лишь знаю, что сейчас я немного потеряна и не собираюсь искать себя таким образом.
Ее губы сочувственно опускаются, когда я возвращаю пылесос на место.
– Я знаю, что это паршиво, милая.
– Переживу, – бормочу я в надежде, что мы уйдем от этой темы. Это не значит, что я не буду скучать по Калебу, я буду, но я не знаю, буду ли я скучать по нему так сильно, как должна.
Она переносит миску Джорджии из раковины на сушилку.
– Если ты не возражаешь, езжай в магазин и открой его. Я подъеду через час или около того. – Ее плечи устало опускаются.
– Все в порядке? – с тревогой спрашиваю я.
Она вздыхает и проводит ладонью по лицу:
– Да.
Я ей не верю, но поскольку я и сама лгу, я позволяю ей хранить свои секреты.
С холодным кофе в руке я перехожу улицу к антикварной лавочке «Бурное прошлое», открываю дверь и переворачиваю табличку: «ОТКРЫТО». Я на ходу включаю свет и ставлю сумку за прилавок.
К счастью, ванильный кофе со льдом намного вкуснее моего тоста. Я устраиваюсь за прилавком и листаю журнал, оставленный там моей мамой. Предсказать, сколько будет в магазине покупателей в тот или иной день, невозможно. Иногда тебе некогда присесть, а иногда ты словно умер для целого мира. Моей маме повезло: ее магазинчик настолько популярен, что люди из города приезжают сюда в поисках уникальных вещей для своего дома.
Мой телефон вибрирует, приняв новое сообщение, и я хватаю его на случай, если это мама просит меня что-то сделать.
Это Лорен. Она улыбается, тянет вверх два пальца, ее глаза защищают микроскопические солнечные очки. Позади нее блестит океан. Она на неделю уехала в отпуск, скоро к ней присоединится и Калеб. Моя мама тоже говорила о том, что, возможно, мне следует куда-нибудь ненадолго съездить. Она видит, что все мои друзья разъезжаются в отпуск, и, по-моему, ее гложет чувство вины. Но я ей сказала, чтобы она об этом не беспокоилась. С деньгами туго, и я не хочу, чтобы она зря потратила доллары на легкомысленную поездку. Она эту тему оставила и больше не поднимала.
Я: «Надеюсь, вы там повеселитесь!»
Лорен: «Хочу, чтобы ты была здесь!»
Я: «Я тоже».
Я уверена, что на пляже было бы весело, но втайне я рада быть здесь. Дом – вот место, в котором я хочу находиться. Там, где мне нужно находиться. Кроме того, куда бы я ни поехала и что бы ни делала, кошмары настигнут меня везде.
Глава тринадцатая
– Рыбачь! [1] – говорит Форрест, и я беру со стола еще одну карту и пялюсь на дикое количество карт в моих руках. Либо я не умею играть в эту игру, либо Форрест забыл правила, либо маленький дьявол жульничает.
Судя по его застенчивой ухмылке, верным является последний вариант.
В двери гремят ключи, Форрест бросает свои карты, и хотя их у него гораздо меньше, чем у меня, они рассыпаются в разные стороны.
– Папа! – Он бежит в холл, его ножки стучат по полу. Я беру его карты, добавляю их к своим и складываю все обратно в коробку.
– Эй, приятель, скучал по мне? – слышу я голос Тайера.
– Да! Ты принес мне пиццу?
– Она у меня в руках.
– Ты лучший папа на свете.
Форрест проносится через арку гостиной и мчится на кухню, сжимая в руках свою личную пиццу от Pizza Hut.
Я поднимаю с пола плед, складываю его и возвращаю на спинку дивана. Тайер прочищает горло и прислоняется к арке. Каштановые волосы спадают ему на лоб, и не ровными прядями, как пытались добиться многие мальчики, с которыми я ходила в школу. У него на голове сплошной беспорядок, и мне это нравится.
Я хватаюсь за грудь и притворно ахаю.
– А где моя пицца?
Он тихо посмеивается и потирает тыльную сторону ладони.
– Голубь украл.
– Чертовы почтовые голуби, – цокаю я языком, – им нельзя доверять.
– Что правда, то правда. – Непринужденно подыгрывая, он пожимает плечами. – Они работают на правительство.
Я вскидываю руки в притворном разочаровании.
– Надеюсь, голубю понравится моя пицца.
– Я спрошу его, если снова увижу.
– Его? – Я выгибаю бровь. – Откуда ты знаешь, что это была не голубка?
– Могла быть и голубка, – признает он и заходит в комнату. – Спасибо, что присмотрела за ним.
Я отмахиваюсь от его благодарности.
– Нет проблем. – Он достает бумажник, извлекает немного наличных и передает их мне. – Спасибо.
Он едва заметно кивает.
– Салем! – зовет с кухни Форрест. – Тебе обязательно идти домой?
Я бросаю взгляд на Тайера.
– Могу ненадолго задержаться, – шепчу я на случай, если Тайер захочет, чтобы я ушла. Я его пойму, если он предпочтет побыть со своим ребенком наедине.
Он пожимает плечами.
– Оставайся, если хочешь.
– Хорошо, – говорю я громче, чтобы Форрест меня услышал, – я останусь еще ненадолго.
Час спустя я обнаруживаю себя свернувшейся калачиком на диване Тайера с миской попкорна. Форрест сидит по одну сторону от меня и прижимается ко мне своим маленьким тельцем, Тайер по другую, стараясь соблюдать правило шести дюймов [2].
В телевизоре фильм Санта Клаус. Очевидно, Форрест обожает рождественские картины и с удовольствием смотрит их, несмотря на то, что сейчас июль.
– Папочка, – спрашивает он, хрустя попкорном, – как ты думаешь, я в списке непослушных мальчиков или хороших?
– Точно хороших, – кивает Тайер, – но это в любой момент может измениться. Вот почему тебе всегда следует вести себя наилучшим образом. Санта непрерывно за тобой наблюдает.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Похожие книги на "Осколки полевых цветов", Смелтцер Микалеа
Смелтцер Микалеа читать все книги автора по порядку
Смелтцер Микалеа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.