Конечно, это не любовь (СИ) - Коновалова Екатерина Сергеевна
— И не волшебник, — Кингсли вздохнул — было очевидно, что ему очень хотелось просто забыть о Лестрейндже, но опыт и интуиция бывшего аврора не позволяли, — а кто-то еще, нам незнакомый, но, похоже, заинтересованный в твоем Шерлоке Холмсе. Вот ведь человек-неприятность!
Гермиона хмыкнула и уточнила:
— Этот кто-то или Холмс?
Кингсли сунул в рот последний ломтик картошки, прожевал и ответил:
— Оба. Что будешь делать?
Гермиона ответила:
— Пожалуй, натравлю одну неприятность на другую. Хочу, чтобы Шерлок снова занялся этим делом и отработал пару версий.
Расплатившись за ланч, они вернулись в Министерство и продолжили изучение документации — до встречи с прессой и первого программного заявления кандидата в министры магии Гермионы Грейнджер оставалось еще четыре часа. Однако работа с бумагами не шла — даже Кингсли то и дело отвлекался на посторонние мысли, Гермиона же и вовсе едва понимала, что читает, занятая размышлениями о том, как именно преподнести Шерлоку старую проблему.
— Знаешь, — сказал Кингсли минут через сорок, — иди-ка ты домой. Приведи себя в порядок, подготовься к выходу. И не вздумай трансфигурировать парадную мантию — сама знаешь, в толпе всегда найдется умник, готовый ради шутки запустить «Финитой».
Гермиона улыбнулась и заверила его, что не станет так подставляться, и действительно отправилась домой. Правда, на то, чтобы подготовить подходящую мантию, у нее ушло десять минут из свободных трех с небольшим часов.
И, раз уж она решила пообщаться с Шерлоком, не стоило откладывать разговор в долгий ящик. Вообще, в последнее время они виделись редко. Гермиона старалась лишний раз не приходить на Бейкер-стрит, опасаясь встретить Джона Ватсона или его жену — им не стоило слишком много знать о ней или размышлять о ее способностях. Шерлок же, в свою очередь, был слишком занят и больше не заходил к ней по вечерам, чтобы посидеть у камина или выпить горячего шоколада или свежесваренного кофе. Гермиона даже предположила бы, что он не хочет ее видеть, если бы не знала его слишком хорошо. Просто он был увлечен делами, и ему было не до общения.
Гермиона аппарировала в давно найденный тупичок в паре кварталов от дома 221б и дальше пошла пешком. Звонить в дверь не стала — аккуратно отперла замок и закрыла обратно.
Шерлок обнаружился наверху, в гостиной. Гермиона хотела поздороваться, окликнуть его — но не сумела, потрясенная и очарованная открывшейся ей картиной.
Посреди комнаты в высоком стульчике сидел ребенок, очевидно, дочь Джона и Мэри. Шерлок, одетый в синюю пижаму и свободный халат, стоял возле девочки и с совершенно нехарактерным для него умильным выражением лица объяснял:
— Игрушка предназначена для игры, понимаешь? Я в который раз повторяю тебе, если ты хочешь ею играть, не надо ее бросать. Бросаешь — лишаешься игрушки. Просто же, Ватсон?
Девочка заливисто рассмеялась, схватила возвращенную игрушку, хотела было сунуть в рот, но передумала и метко швырнула ее Шерлоку в лицо. Он негромко застонал и повторил объяснение, едва сдерживая слишком мягкую, теплую улыбку.
Видеть его, играющего с ребенком, было странно, и в то же время здорово. Гермиона считала до сих пор, что к детям он должен относится со смесью отвращения и раздражения — они не могли рассказать ему ничего интересного, требовали слишком много внимания и едва ли стали бы слушать его рассуждения. По сути, Шерлок и сам во многом был ребенком — эгоистичным и избалованным. Во всяком случае, Гермиона раньше считала его таким. Но рядом с девочкой, кажется, Роззи, он был совсем другим. Гермиона больно прикусила губу, чтобы отогнать в сторону лишние, бесплодные мысли, которые могли привести только к боли и разочарованию. Но против ее воли перед глазами встала другая картинка, очень похожая на ту, которую она наблюдала.
Она сама, в рабочей мантии, проходит через камин домой, а Шерлок точно так, как сейчас, склоняется над другим ребенком — кудрявым и темноволосым, с темно-шоколадными или льдисто-голубыми глазами. Их общим ребенком.
— Когда же ты уже это запомнишь? — без малейших признаков раздражения поинтересовался Шерлок у Роззи.
— Никогда, — хмыкнула Гермиона, поняв, что должна обнаружить себя и заталкивая непрошенные мысли в самый глубокий тайник своего сознания.
Увидев ее, Шерлок почти сразу отошел от Роззи, и та сразу заплакала. К счастью, у Гермионы был большой опыт отвлечения детей. Она не раз сидела с маленькими Поттерами, буквально заставляя Гарри и Джинни провести время друг с другом. И если Альбус был золотым ребенком, которому для счастья была нужна только книжка, то Джеймс и Лили были способны перевернуть дом вверх дном за десять минут — они обладали неуемной и неиссякаемой энергией.
Гермиона наколдовала маленьких золотых птичек и пустила их летать возле Роззи, которая тут же забыла про плач, увлеченная новой живой игрушкой. Шерлок какое-то время тоже наблюдал за птичками, а потом недружелюбно спросил:
— Что-то случилось?
Этот резкий тон (на самом деле, обычный, но представлявший слишком уж резкий контраст с тем, которым он обращался к Роззи) задел Гермиону за живое, но она не позволила себе это показать и ответила:
— Да, случилось. Правда, я толком не могу понять, что именно.
Глаза Шерлока блеснули фанатичным огнем.
— Рассказывай, — велел он.
— Это касается Лестрейнджа.
— Мориарти.
— Не важно, — Гермиона расположилась в кресле, — у меня мелькнула сегодня одна идея… Хочу, чтобы ты послушал.
Шерлок сел за стол, захлопнул крышку ноутбука — с тех пор как однажды Гермиона случайно взорвала его телефон, он старался убирать технику подальше, — и приготовился слушать.
Гермиона кратко изложила свой взгляд на ситуацию и поделилась теорией о доброжелателе.
— Подумай, кто мог бы захотеть спасти тебя таким нестандартным способом?
Шерлок задумался, нахмурил брови и прикрыл глаза, отправляясь в Чертоги. Минут через пять сказал:
— В твоих рассуждениях есть ошибка. Файл можно просто подбросить на компьютер, написать код, похожий на вирус, и в нужный момент активировать. Не обязательно работать на телевидении. Достаточно иметь доступ к системе безопасности или мозги. Я бы и сам мог провернуть этот трюк.
Гермиона на всякий случай пристально взглянула на Шерлока, тот скривился:
— Это не я.
— Я знаю.
Они оба поняли, о чем речь: если бы Шерлок запустил Мориарти на экраны, он бы не стал устраивать себе передоз, а потом вдобавок колоть антидепрессанты.
— Но это все равно возвращает нас к вопросу о личности, — заметила Гермиона. Ей очень понравилась идея о том, что никакого лишнего «кого-то», доставляющего неприятности, в этой истории нет.
— Ни одной версии и ни одной зацепки, — недовольно сказал Шерлок, — я проверил сразу. Не считая, конечно, того, что это может быть сам Мориарти. Посмертная игра…
— Чушь, — решительно прервала его Гермиона, — игра началась слишком уж кстати для тебя. Так что подумай еще раз — кто может быть настолько заинтересован в тебе.
— Почему тебя это так волнует? Прошло больше полугода.
— А почему тебя оно не волнует совсем?
Шерлок пожал плечами и ответил:
— Оно скучное. Пока не будет дополнительных данных, обсуждать его нет смысла. Но если хочешь — я подумаю над версией доброжелателя. И, кстати, ты не опаздываешь на свое официальное мероприятие?
— Ты неподражаем, — хмыкнула Гермиона, но была вынуждена признать, что он прав — пора было собираться.
— Финита, — она махнула палочкой, развеивая птичек, и Роззи сразу же недовольно закряхтела.
Гермиона хотела было сказать что-нибудь о том, что Шерлок с чистой совестью может возвращаться к роли няньки, но услышала шаги на лестнице и, не прощаясь, аппарировала к себе домой.
Ее выступление прошло так, как и должно было пройти — она умела хорошо говорить, легко держала внимание аудитории и отлично разбиралась в теме. Успех был обеспечен.
А вот вечером, вернувшись домой, Гермиона почувствовала себя совершенно измотанной, а в глазах почему-то стояли слезы. Она не могла точно сказать, виной ному напряженный график или не выходящий из головы образ Шерлока, развлекающего ребенка.
Похожие книги на "Конечно, это не любовь (СИ)", Коновалова Екатерина Сергеевна
Коновалова Екатерина Сергеевна читать все книги автора по порядку
Коновалова Екатерина Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.