Там, где ты (ЛП) - Трамбл Дж. Х.
Кампус, большей частью, пустует. По пути из одного конца в другой мы встретили, может, двух-трех человек. Кампус университета ничем не отличается от студенческих городков, в которых я бывал раньше: старые здания, новые здания, мемориальные скверы тут и там, студенческий центр, многоэтажные общежития. Единственное, чем он отличается, так это разве что холмами, поэтому к моменту, когда мы возвращается к фонтану в центре кампуса, мышцы у меня на ногах уже ноют.
С севера дует лёгкий ветерок и нам приходится стоять с наветренной стороны, чтобы не попасть под брызги из фонтана. Покрытое плиткой дно усеяно блестящими монетами.
Роберт выуживает из кармана несколько пенни и передаёт одну монету мне. Он пожимает плечами и улыбается:
— Загадайте желание.
— Хорошо.
Закрываю глаза, загадываю желание, а потом бросаю монетку в воду. Он смеётся и делает то же самое.
— И что ты загадал? — спрашиваю.
— Не скажу, иначе оно не сбудется.
Я смеюсь и поворачиваюсь уходить.
— Я загадал, чтобы, когда я вернусь домой, мой отец уже умер.
Услышав это, я останавливаюсь. В ярком солнечном свете ищу его глаза.
— Какого ёпрст, да? — говорит он и улыбается, но улыбка выглядит натянуто.
— Да. Какого ёпрст? Ты же не серьёзно? — говорю я, но подозреваю, что всё как раз наоборот.
Он пожимает плечами.
— Я не могу врать. — Он легко поддевает носком кроссовка камни вокруг фонтана, потом кривиться, и я вижу, что его глаза начинают блестеть. — Знаете, я просто хочу, чтобы всё закончилось. Люди, постоянно торчащие в нашем доме, запах, чувство обиды. Вчера приходил священник и дал отцу последнее напутствие.
Мы садимся рядом с фонтаном на скамейку. Работая с детьми, я усвоил одно правило: если они изъявили желание говорить, закрой рот и молчи. Поворачиваюсь на скамейке так, чтобы видеть его, и подпираю голову кулаком. Он наблюдает, как в облако брызг от фонтана приземляется пересмешник, встряхивает крылышками, а потом улетает.
— Я понимаю, что он — мой отец и всё такое, — говорит наконец Роберт, — но у меня такое чувство, как будто он высасывает из комнаты воздух. Как будто Земля остановилась и сможет крутиться дальше, только когда отец уйдёт. — Он обхватывает себя руками, как будто ему холодно, и рассказывает мне о курином супе.
— Знаете, мне хотелось бы содрать с его лица кислородную трубку, накрыть его подушкой и держать. Возможно, вы думаете, что он волнуется, чтобы со мной всё было хорошо, что все дела улажены и что нам после его смерти не придётся разбираться с проблемами. Но реально его волнует только он сам. Как будто я вообще не имею значения. И они говорят о нём, как о герое. Я совсем ничего не понимаю. И я не могу смириться с тем, что они считают мою маму плохим человеком. Она не такая.
Я опускаю ладонь ему на затылок. Он замолкает, как будто сегодня не в силах больше откровенничать.
— Ты голоден? — спрашиваю его через какое-то время. — Я знаю тут одно местечко. Отличная мексиканская кухня. Я плачу!
Роберт
Мы оставляем мою машину на парковке, и он отвозит меня в кафе «Чёртик из табакерки», расположенное ниже по улице в нескольких кварталах. Я впервые за весь день от души посмеялся.
Мы садимся за столик возле окна и заказываем тако12, луковые колечки и напитки.
— Итак, — говорю я, разворачивая обёртку и вытягивая из неё немного тако, — почему вам нравится быть учителем?
— Хм. Сложный вопрос. Уж точно не зарплата. И точно не обожание подростков. А если так: свободное лето, пицца или сэндвичи с курицей пять дней в неделю, тридцать шесть недель в году?
— Ну, по крайней мере, честно. — Он улыбается, и я чувствую, как внутри всё становится мягким и вязким. — Но вы не покупаете обеды в школе, — напоминаю ему.
— Да. А откуда ты знаешь?
— Возле вашего стола на полу каждый день стоит пятилитровый кулер13.
— Пятилитровый? Тебе не кажется, что это звучит как-то слишком дотошно?
Я растерянно пожимаю плечами.
— Настоящий вопрос вот в чём, — верчу колечко лука на пальце, — что в нём?
— Настоящий вопрос?
— У нас есть кой-какие соображения по этому поводу.
— О том, что в моём кулере? Ты серьёзно? Так что говорит народ?
— Голоса народа разделились почти поровну между арахисовым маслом с желе и чем-то вроде тофу. Я считаю, что вы больше похожи на парня, который любит арахисовое масло и желе.
— Джиф14. И джем, а не желе. Арахисовое масло на один кусок пшеничного хлеба и джем — на другой. Употреблять вместе.
— И кто тут у нас дотошный, мистер Мак?
Он широко улыбается:
— Хочу попросить тебя об одолжении. Ты можешь перестать называть меня мистером Маком? Звучит так, как будто ты разговариваешь с моим дедушкой. И, кстати, моя фамилия Мик-Нелис, а не Мак-Нелис, как Мик-Дональдс.
— Мик-Дональдс — это неправильно.
— Конечно, правильно. Именно так нужно произносить М-К.
— Ну да? Тогда почему же они подают Биг Маки вместо Биг Миков?
Он смотрит на меня какое-то время и потом смеётся:
— Ладно, ты меня поймал. Тогда как на счёт того, чтобы закрыть вопрос и называть меня Эндрю?
Эндрю?
— А что случилось с Дрю? М-м, так указано на школьном веб-сайте.
— Хорошо, тогда называй меня Дрю.
— Нет. Я буду называть вас Эндрю.
Катаю имя на языке, но оно кажется немного чужим, в хорошем смысле — к нему нужно просто привыкнуть.
— Ты серьёзно думаешь поступать в университет Хьюстона? — спрашивает он меня.
— Нет.
При моём признании его брови взлетают вверх. Я не даю ему возможности задать следующий вопрос:
— Я собираюсь в университет Луизианы. Сначала на подготовительные курсы, а потом в медицинскую школу.
— Ого! Серьёзное заявление. — Когда я усмехаюсь, он продолжает, — но мне кажется, ты не особо от этого счастлив.
Я снова пожимаю плечами:
— Ну за меня вроде как уже всё решено. Мой дедушка, когда умер, оставил мне доверительный фонд. Я — последний из Уэстфоллов. Он надеялся, что я продолжу традицию. Ещё в день моего рождения стало ясно, что я стану врачом.
— Ты этого хочешь?
— А это важно?
— Думаю, да.
— Если не будет подготовительных курсов и медицинской школы, значит, не будет и фонда. А не будет фонда, значит, не будет средств для колледжа.
Эндрю откидывается на спинку своего стула и внимательно меня рассматривает. У меня появляется чувство, что сейчас мне будут читать лекцию, так что я быстро меняю тему:
— На день студента вы носили футболку университета Оклахомы. Вы там учились?
— Да, я — оклахомец. Гордость штата Оклахома.
Он подхватывает мусор со стола и выбрасывает его в качающуюся дверь ящика, стоящего в нескольких метрах от нас, а затем усаживается обратно. Я наблюдаю, как за окном сгущаются сумерки. Мне не хочется уходить.
— Думаете, я плохой? — спрашиваю.
Он отодвигает напиток в сторону, ставит локти на стол и подпирает подбородок кулаками:
— Нет. Точно, категорически, определённо нет.
— Похоже, вы не очень-то уверены.
Он улыбается:
— А ты? Ты сам думаешь, что ты плохой?
— Иногда.
Он больше ничего не говорит. Он сейчас — в «режиме приёма» и, кажется, не торопится уходить. Поэтому я начинаю говорить, стараясь объяснить то, что сам едва понимаю:
— Знаете, у меня такое ощущение, что я больше не выдержу. Я всё думаю: нельзя же ненавидеть умирающего человека, верно? Особенно, если он — твой отец. Но я чувствую именно ненависть. Я хочу закончить эту главу своей жизни и двигаться дальше, я хочу, чтобы он умер, но очень боюсь, что, желая этого, стану чудовищем.
— Роберт, — говорит он, тянется через стол и накрывает мою руку. Его пальцы обхватывает край моей ладони и вжимаются во внутреннюю её часть. — Я не знаю твоего отца, и я не знаю, что случилось в прошлом. Но мне кажется, что я знаю тебя. Ты — не чудовище. Подозреваю, что то, что ты чувствуешь или не чувствуешь в отношении своего отца, больше похоже на самозащиту, чем на патологию.
Похожие книги на "Там, где ты (ЛП)", Трамбл Дж. Х.
Трамбл Дж. Х. читать все книги автора по порядку
Трамбл Дж. Х. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.