С первого взгляда - Мэй Сандра
— То есть твои командировки на самом деле…
— Лили Роуз, ты сама служила в полиции. Ты работала под прикрытием. Твои родные знали, что за роль ты исполняешь?
— Нет. Ты прав. Извини. Мистер Донован, примите мои поздравления. Профессионализм ваших сотрудников — это нечто. Полагаю, в Литл-Санрайз о Кларке действительноникто не догадывается.
— В противном случае он уже давно сменил бы место жительства, мисс Чэдвик. И спасибо за комплимент.
— За здоровье всех присутствующих. И за удачу.
— За удачу.
— Теперь чья очередь?
— Я, Дон, буду краток. Взрывал ты?
— Нет.
— А вот с этого места поподробнее…
— Какого дьявола ты решил, что это моих рук дело, Дик?!
— Посуди сам: ты являешься ко мне в Аризону после семи лет тишины, сообщаешь о появлении двойника Немо, рассказываешь о гибели практически всей оперативной группы, работавшей по делу семь лет назад, вскользь намекаешь, что теперь охота будет вестись на нас с Лили, потом искусно разыгрываешь возмущение и исчезаешь. Если это не наживка — то я уж и не знаю, как она должна выглядеть.
— Дик, вот сейчас у меня тоже появилось желание набить тебе…
— Погоди. И не строй из себя целку-невидимку… прости, Лил. Я вовсе не утверждаю, что это именно так на самом деле. Просто это так выглядит. Лили вы провели по программе защиты — но я-то смылся по собственным каналам. Тем не менее ты меня нашел. Для чего — чтобы дать Джои Мерриуэзер покататься на твоем внедорожнике, попить водички, пристыдить меня и уехать? Извини, не верится. Ты слишком давно меня знаешь, Дон. Либо ты взял бы с собой спецназ — и скрутил бы меня, чтобы доставить в Чикаго силой, либо использовал бы именно такую тактику — задел меня за живое. «Живого» у меня осталось немного — только Лили Роуз. Ты забросил прикорм и стал ждать.
— Чего? Чего я ждал, по-твоему?
— Клюну я или нет. Да, я парнишка хоть куда, нашел Лил собственными силами и все такое, на все про все мне понадобилась всего неделя… но кто еще, кроме серьезной государственной конторы, мог бы проследить за моими передвижениями — сугубо хаотическими, между прочим! — и удостовериться, что я все-таки нашел Лили и приехал в Литл-Санрайз?
— Ход мыслей понятен. Дальше?
— Дальше — больше. Я приезжаю и тихарюсь, чтобы разведать обстановку. Что делает в такой ситуации хороший рыбак? Правильно — подсекает. Вам уже известно, что я в городе, осталось только поддать жару. Два взрыва, в которых никто не пострадал, — вполне в духе АНБ. После этого я просто обязан проявиться и взять Лил под защиту — а после этого вашему суперагенту Кларки остается только грамотно довезти нас с Лил до места назначения. Ну? Где я ошибся?
Донован устало потер переносицу.
— Согласен, выглядит вполне логично. Мой автомобиль могли видеть в городе…
— Видели, видели. Видели и то, что после второго взрыва он на всех парах умотал по шоссе 78… впрочем, об этом нам рассказал Кларки, не так ли? Возможно, выстрелы по дому Лил — тоже твоих рук дело, и это не мы гнались за тобой по 78-му шоссе, а ты спокойно сопровождай нас все это время, чтобы удостовериться, что мы лезем в приготовленное для нас стойло?
Кларк Гейбл поднял бледное, осунувшееся лицо и тихо сказал:
— Все так и могло бы быть, Дик. Но в лесу за нами шел убийца. Я его видел.
— Видел? Так что ж, мать твою, не пристрелил? Кларки-адвокат сделать этого не мог — но агент АНБ Гейбл не имел права промахиваться!
— Я не промахнулся.
— Что?
Донован кашлянул.
— Кларк подстрелил подонка, и мои парни таким образом смогли взять у него кровь на анализ. Это бесценный дар, учитывая нашу ситуацию.
— Сначала ответь про взрывы!
— Дик… Твои рассуждения абсолютно верны и логичны. Лишь одно «но»: я этого не делал. Мои люди тоже. Только взрыв в баре Флосси — его произвел Кларк, убедившись наверняка, что никто не пострадает.
— Как же ты это сделал?
— Лили, не смотри на меня так. Я привел взрывное устройство в действие, когда включил зажигание. Вы с Флосси были уже в машине, бар был заперт.
— А мой магазин?
— Для меня это было полной неожиданностью. Кстати, как и появление твоего… кузена у тебя дома.
— Это правда. Взрыв в вашем магазине, Лили, стал неприятным сюрпризом. Именно поэтому я на полной скорости рванул из города — ситуация требовала дополнительного анализа. Кроме того, он свидетельствовал о том, что убийца в городе, я хотел подтянуть своих людей.
Дик Хантер встал, подошел к окну и закурил.
— Значит, убийца все-таки есть…
Донован вздохнул.
— Теперь — благодаря выстрелу Кларка — мы знаем о нем почти все. Семь лет назад, Дик, после той самой операции были освобождены двадцать четыре заложника. Именно эта цифра фигурировала в полицейском отчете. Как всегда, учли только тех, кого вывели полицейские и пожарные, а выводили они вроде бы только взрослых. В это время вы с Лили Роуз и Немо выясняли отношения… без свидетелей. Именно отсутствие сторонних свидетелей и привело к тому, что тебя взяли под стражу, Дик. На самом деле, свидетель был. Маленький мальчик, забившийся под машину «скорой помощи» и видевший момент убийства Немо.
Ребенок был в шоке — так сказали врачи. Он молчал, мы не могли определить его данные. На вид ему было лет одиннадцать-двенадцать, на самом деле — четырнадцать. Его лечили в психиатрической клинике, он начал говорить. Выяснилось, что он тоже был среди заложников, но ему удалось бежать через канализационный колодец. Он назвал только свое имя — Тиль. Его определили в приют, через год он был усыновлен семьей Стивенс из Оклахомы. Парнишка был тихий и умненький — увлекался компьютерами, сам умел писать сложнейшие программы. Проблем вроде никаких не возникало.
Ему исполнилось шестнадцать — по новым документам — когда он сообщил приемным родителям, что вспомнил место и год своего рождения и отправляется искать своих родственников. У него с приемными родителями сложились вполне доверительные отношения, так что они выдали ему кредитку на имя Тиля Стивенса — ведь на самом деле ему было уже восемнадцать — и отпустили с миром. Через месяц после этого погиб первый из оперативников вашей группы — попал под машину. Это случилось в городе, где Тиль Стивенс впервые снял деньги со своей кредитки. Виновника аварии так и не нашли, а Тиль Стивенс, которого еще никто не связывал ни с какими убийствами, отправился на арендованной машине в Колорадо. Вы уже догадались? Второй оперативник погиб, утонул во время рыбной ловли на Колорадо-ривер.
— Парень взломал базу данных АНБ…
— Терпение, друг мой, терпение. В конце концов, я и сам не успел еще все до конца осмыслить — полную информацию мы получили всего полчаса назад.
Тиль Стивенс колесил по стране два года, ваша старая группа потихоньку таяла, а время от времени происходили преступления-двойники, точные копии тех, что совершал Немо. Литера N, кровавая надпись «Я вернулся» — мы искали взрослого и психически нездорового двойника Немо, пока еще никак не связывая смерти оперативников и эти новые преступления. Потом связали. Сделали выводы. Озаботились вашей с Лили судьбой. И только сегодня получили по-настоящему бесценные сведения.
— Дон, всю душу вымотал!
— Кровь человека, которого сегодня подстрелил в лесу Кларк, генетически идентична крови преступника Немо, застреленного тобой семь лет назад.
— Сын?..
— Идентична, олух. Будь он сыном, имелись бы отличия. Это его младший брат.
— Вот дьявол!
— Бедный мальчик…
— Не спешите жалеть его, мисс Чэдвик. За эти семь лет нам удалось кое-что раскопать о Немо. Его настоящее имя — Аксель Рикман. Родители в разное время были членами террористических группировок Ирландии, Колумбии и Испании. Они были застрелены во время одной из акций, после чего на попечении семнадцатилетнего тогда Акселя остался годовалый брат Тиль. Чтобы ребенка не забрали в приют, Аксель переезжал из города в город, нигде надолго не останавливаясь. Сам он мечтал отомстить за родителей, этому же учил и мальчика, когда тот немного подрос. Промышляли воровством, грабежами, позднее — заказными убийствами. По некоторым сведениям, Тиль убил свою первую жертву, когда ему было всего десять лет.
Похожие книги на "С первого взгляда", Мэй Сандра
Мэй Сандра читать все книги автора по порядку
Мэй Сандра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.