Искусство похищения навсегда (ЛП) - Лондон Стелла
Сент-Клэр проводит картой, и загорается зеленая лампочка. Он приподнимает брови и
толкает дверь. Мы внутри.
В здании темно, а вдоль стен горят лишь несколько аварийных огней. Тихо, словно
мыши, мы проскальзываем в коридор, медленно двигаясь в темноте. Мы почти на середине
пути к главной экспозиции, когда неожиданно в коридоре раздается звук шагов.
Я замираю, а кровь в моих жилах холодеет, но Сент-Клэр даже ухом не ведет. За долю
секунды он начинает действовать с кошачьими рефлексами: тянет меня назад, вжимая наши
тела в стену.
– Шшш, – шепчет он мне на ухо. – Расслабься.
Я заставляю себя дышать тише, пока в паре футов от нас по коридору
перпендикулярному нашему мимо не проходит свет от фонарика. Когда шаги стихают, Сент-
Клэр жестом говорит мне оставаться на месте.
– Схожу проверю будку охраны, – шепчет он. – А ты не двигайся и жди, пока я не позову
тебя в наушник. Ладно?
У меня все обрывается внутри от мысли, что останусь тут в одиночестве, но я заставляю
себя кивнуть.
– Скоро вернусь.
Он крадется за охранником, следуя за ним из-за поворота вне поля зрения. Секунды
тянутся невыносимо долго, а я стою в одиночестве в темноте. Мое сердце так грохочет, что
уверена, любой сможет услышать его стук на другом конце здания.
Что ты творишь, Грэйс?
41
N.A.G. – Переводы книг
Я игнорирую сомнения и стараюсь сфокусироваться на собственном дыхании, пока
наконец в моем наушнике не раздается потрескивающий голос Сент-Клэра, отчего я
подскакиваю.
– Будка охраны в конце следующего коридора, – бормочет он. – Они смотрят игру, так
что медленно иди ко мне. Держись пониже, можешь проползти мимо стойки и остаться вне
поля зрения.
О, Боже. Вот оно.
Мне не хочется двигаться с места, но я не могу оставаться здесь всю ночь, поэтому
проглотив страх, иду вперед. Высовываюсь из-за угла, и глаза с тревогой шарят по округе. Как
и сказал Сент-Клэр, в конце коридора находится большое стеклянное окно будки охраны. В
ней двое охранников смотрят на маленьком телевизоре футбольный матч. Приблизившись, я
даже могу слышать, как они переговариваются на французском, изредка ворча на экран или
что-то взволнованно восклицая.
Сент-Клэр ждет в тени как раз за будкой. Он жестом подзывает меня. Мне нужно пройти
прямо мимо них.
Я настраиваю себя, а затем опускаюсь на корточки и прижимаюсь к полу, после чего,
пригнувшись, пересекаю последние пару футов, минуя окно, в этот момент бешенный стук
моего сердца отдается в ушах.
Они не оборачиваются.
Слава Богу.
Я присоединяюсь к Сент-Клэру у следующего проема. Он кивает мне, и вновь,
воспользовавшись пропуском охранника, мы попадаем в комнату хранения, в которой, словно
валуны, стоят все ящики. Заметив ящик Кроуфорда, мы снимаем с него крышку. Сент-Клэр,
будучи в перчатках, аккуратно достает из ящика картину.
– Она великолепна, – шепчу я.
– В детстве я любил часами на нее смотреть. – Он восхищается мазками кисти, и
кажется, что масляные краски на холсте буквально сияют. – Не могу дождаться момента,
когда смогу поместить ее туда, где ей и место.
Я озираюсь по сторонам в поисках ящика Сент-Клэра с подделкой, которой нам нужно
заменить оригинал Арманда.
– Где твой ящик? – спрашиваю я. Он пробегает глазами по помещению и хмурится.
– Я его не вижу, – отвечает он.
Черт!
– Нам он нужен, – восклицаю я, начиная паниковать. – Что же нам делать?
– Сохраняй спокойствие, – говорит Сент-Клэр. – Это правило номер один.
Я стараюсь думать рационально. У нас всего пара минут до перерыва в футбольном
матче или до того момента, как один из охранников решит осмотреть периметр. Есть дюжина
мест, где теоретически может находиться ящик с картиной, и едва ли у нас есть время
проверить их все.
– Тогда ты проверь задние комнаты, а я посмотрю в галерее. Он должен быть где-то
здесь, – шепчу я.
Сент-Клэр колеблется.
– Я не хочу, чтобы мы разделялись…
Мне тоже этого не хочется, но у нас нет времени.
– А какие еще у нас варианты?
Видно, что он сомневается, но уступает.
– Хорошо, но, если хоть что-то услышишь, тут же зови меня.
Он направляется назад в зону хранения, а я разворачиваюсь к галерее. Передо мной
темный лабиринт смежных друг с другом комнат. Я ползком осматриваюсь, стараясь
оставаться в тени и не высовываться. Даже зная, что камеры за мной не следят, я по-
прежнему нервничаю, а сердце пускается вскачь каждый раз, когда из-под ноги доносится
хоть малейший шум. Перемещаюсь из комнаты в комнату, пока не вижу ее – картину Сент-
Клэра.
– Я нашла ее! – сообщаю ему в наушник. – Она в зале Мартиника4, ее уже повесили.
– Ящик там?
4 Мартиника (фр. Martinique) — остров в центральной части архипелага Малые Антильские острова,
расположенного в Карибском море Атлантического океана. Административно является регионом и
одновременно заморским департаментом Франции.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 3
Шарю глазами по комнате, изучая формы окружающих меня в темноте предметов.
– Да, в углу.
– Отличная работа. – Слышу, как он облегченно вздыхает. – Сейчас буду.
Я подхожу к ящику и проверяю потайное отделение, в котором Сент-Клэр спрятал
подделку. С каждой проходящей секундой моя паника возрастает. Охранники могут в скором
времени прийти сюда и обнаружить Сент-Клэра до того, как он до меня доберется. Нам нужно
обменять картины и скрыться… прямо сейчас.
Всем нутром чую, что что-то пойдет не так. Сохраняй спокойствие, Грэйс. Не паникуй.
Пробегаю пальцами по внутренней части ящика в поисках выступа или рычага. Вот он.
Нажимаю и в открывшемся тайнике обнаруживаю свернутый холст. Достаю его и
разворачиваюсь, чтобы проверить дверь…
И в этот момент холст раскрывается в моих руках, мимолетно касаясь картины на стене.
Ох, черт.
На потолке начинают мигать красные лампочки, вызывая сигнал тревоги. Мое сердце
останавливается. Я замираю, но уже слишком поздно. С потолка к полу с грохотом опускается
металлическая решетка и, словно захлопнувшаяся дверь темницы, отсекает мне выход.
Я в ловушке.
43
N.A.G. – Переводы книг
Глава 10
Я дергаю тяжеленную решетку, но она не двигается с места. Между мной и свободой
стоят килограммы металла.
«Не паникуй, не паникуй, не паникуй», – вновь и вновь крутится у меня в голове.
Хороший совет, но мне трудно сейчас к нему прислушаться. Следующая пришедшая на ум
мысль более утешительная: «Сент-Клэр что-нибудь придумает».
А что, если нет? Или если нас обоих поймают?
– Грэйс! – кричит в наушнике Сент-Клэр. – Грэйс, ты там?
Я стыжусь своей ошибки и просто в ужасе, но мне удается выдавить из себя:
– Я здесь.
– Слава Богу, – чувствую облегчение в его голосе. – Поговори со мной. Что происходит?
– Я с картинами заперта в демонстрационном зале.
– Что? Как? Я не слышал сигнализации.
– Она бесшумная, – говорю я, стараясь сдержать дрожь в голосе. – Но решетка
безопасности опустилась. Я не могу выбраться. – Чувствую, как глаза наполняются слезами.
Как я могла быть такой дурой?
Сент-Клэр живо отвечает:
– Не паникуй, Грэйс. Я уже иду за тобой.
– Нет, не надо, – протестую я. – Тебе нужно выбираться, пока не появились охранники.
Тишина.
– Чарльз? Пожалуйста, уходи! Забери картину Кроуфорда и уходи отсюда, пока можешь.
Наушник продолжает хранить молчание. Может он уже ушел.
Похожие книги на "Искусство похищения навсегда (ЛП)", Лондон Стелла
Лондон Стелла читать все книги автора по порядку
Лондон Стелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.