Миллиардер бродяга (ЛП) - Блэр Саманта
− Не без причины? Меня вывело из равновесия то, что все, во что я верила по поводу этого красивого, веселого, страстного, заботливого, бездомного супергероя, оказалось враньем! А мне хотелось, чтобы это было правдой. Никогда еще в своей жизни я ничего не хотела больше.
Я закатила глаза.
«Ух-ты, какие страсти-мордасти!»
− Алиса, послушай. Не расскажи я тебе, кто он такой, ты бы сейчас изливала мне душу и делилась своими мыслями о нем. Единственное, что изменилось, это лишь то, что ты узнала о том, сколько денег ему принадлежит. Я знаю тебя достаточно хорошо, поэтому уверена, что они не имеют для тебя никакого значения, а значит, подобная реакция вызвана страхом. Ты боишься, что недостаточно хороша для него, ведь именно так ты чувствовала себя всю свою жизнь. Ты недооцениваешь себя. Ну и что с того, что он богат? Очевидно, что между вами что-то есть, и я не позволю тебе все испортить лишь потому, что ты считаешь его недосягаемым. А сейчас подымай свою чертову задницу и расскажи мне, как ты умудрилась познакомиться с Джексоном Хейзом.
Алиса
«Господи, до чего же Лекси бесцеремонная. Хотя, она, наверное, права. Я действительно слегка перегибаю палку. Просто я... даже не знаю. Я не представляла, что кто-либо мог за такой короткий срок забраться мне под кожу, как это сделал Джексон. Что со мной происходит?»
Голова раскалывалась, и я чувствовала себя очень уставшей. Я попросила Лекси приготовить мне кофе, а затем, устроившись поудобней, рассказала ей всю историю с самого начала. Она молча выслушала меня, а когда я закончила рассказ, продолжала несколько минут внимательно смотреть на меня.
− Я не слышала ничего более странного в жизни, – наконец произнесла она. – Джексон Хейз, одетый в грязную одежду, которая воняет приютом для бродяг, и выглядящий так, словно с кем-то подрался. Это лишено всякого смысла.
– Правда же? Он – одна сплошная гребаная тайна. До того, как ты, пританцовывая, влетела сюда и известила, что он – миллиардер, я была твердо уверена в том, что он – бездомный бродяга.
– И он вернулся сегодня, чтобы проводить тебя до рынка?
Я кивнула в подтверждение того, что она правильно все поняла.
– Что ж, – задумчиво произнесла Лекси. – Этому есть единственное логичное объяснение. Когда он встретил тебя, то выдавал себя за кого-то другого, – одному Богу известны на то причины – а затем ты понравилась ему больше, чем он ожидал. Он боится, что потеряет тебя, если откроет правду, поэтому продолжает притворяться тем, кем не является на самом деле. Он пытается тебе понравиться и опасается, что ты откажешь ему, узнав правду.
Я посмотрела на нее так, словно у нее выросла вторая голова.
– Никогда не слышала ничего нелепее. Во-первых, зачем ему притворяться кем-то другим? Во-вторых, ему нравлюсь не я, а мои французские тосты, и, скорее всего, ему просто жаль меня. И, в-третьих, отказ ему точно не страшен. Он может заполучить любую женщину, которую пожелает.
– Уж поверь мне, Алиса, не будь ты ему интересна, он не пришел бы снова к тебе сегодня. В этой истории еще много концов, которые не сходятся, но есть лишь один способ определить, что – правда, а что – ложь. Ты должна заставить его быть искренним с тобой.
Я ошеломленно уставилась на нее. Лекси считала, что я нравлюсь Джексону, но откуда ей было это знать? Я не могла вот так просто потребовать от него объяснений.
– Значит так, план у нас следующий. Ты спустишься вниз и закончишь обслуживать клиентов. Затем ты позволишь мне подобрать для тебя наряд, отправишься прямиком в «Hayes Enterprises» и потребуешь, чтобы он принял тебя. Если он приходил к тебе на работу, ты вправе сделать то же самое. Ты войдешь в его кабинет и потребуешь выложить все на чистоту.
«Она совсем из ума выжила?! Я не могу этого сделать. Или могу?»
Я вернулась в кухню, и Лекси следовала за мной по пятам. Под чутким руководством Тайлера приготовления к обеду были в самом разгаре. Меня особенно порадовал тот факт, что кто-то выбрал блюдо дня, исходя из имеющихся в наличии ингредиентов. У меня все еще оставались сомнения по поводу утренних покупок.
Джексон неплохо потрудился, полностью заморочив мне голову, но я не могла продолжать уделять мыслям о нем свое время и силы. Лески была права. Я должна расставить все точки над «і». Как только я закончу, я разыщу этого несносного мужчину и потребую объяснений. Я впустила его в свою жизнь, и сейчас он должен быть сделать то же самое. Если он не захочет снова видеть меня, так тому и быть.
Я погрузилась в свой обычный ритм приготовления блюд и руководства процессом. Атмосфера на моей кухне была немного более подавленной, чем обычно, но, к счастью, никому из моих подчиненных не пришло в голову расспрашивать меня об утреннем инциденте. Время пролетело незаметно, и не успела я и глазом моргнуть, как посетители начали расходиться.
Лекси присоединилась ко мне, когда я пошла наверх, чтобы переодеться. Она выбрала для меня юбку-карандаш, блузку на пуговицах и пару туфель на невысоком каблуке. Этот наряд был одним из самых красивых в моем гардеробе. У меня не было надобности приобретать одежду в деловом стиле, но я была рада, что Лекси настояла именно на этом сочетании. В нем я чувствовала себя более уверенной и зрелой. Пускай я и не ровня ему, но заявляться в его офис в обуви для рыбьих кишок я тоже не собиралась.
«Я смогу. Я смогу. Я смогу!» – повторяла я мысленно, словно паровозик из сказки (п.п.: с англ.» Маленький Паровозик, который смог» – американская детская сказка на тему оптимизма и трудолюбия).
Офис Джексона был недалеко отсюда, но я не хотела рисковать и потеть, добираясь пешком, поэтому решила взять такси.
Я сделала глубокий вдох и расплатилась с таксистом. Стоя на тротуаре, я не удержалась и уставилась на здание. Всем своим видом оно навевало лишь ужас. Оно было настолько огромным, что я, смотря на него, ощущала себя размером с муравья. Чувство уверенности, которое придавал мой наряд, испарилось.
«Я смогу. Я смогу. Я смогу…»
Входя в дверь, я почувствовала, как дрожат мои руки. В огромной отделанной деревом приемной я заметила секретаршу. Отсюда и можно было начать поиски.
– Чем могу помочь? – невозмутимо спросила она.
– Я хотела бы увидеться с мистером Хейзом, – ответила я.
– С которым именно?
«Ах да, Лекси упоминала, что его брат тоже здесь работал. Интересно, это что-то вроде семейного бизнеса?»
– Джексоном Хейзом, – уточнила я, мысленно молясь, чтобы «Джексон» не оказалось их семейным именем.
Может он был Джексоном Хейзом младшим или Джексоном Хейзом XVII?
– Он не принимает посетителей без предварительно назначенной встречи. К тому же, его не будет в городе до конца этой недели.
– Его нет в городе? – довольно резко спросила я. – Куда он отправился?
В ее взгляде четко читалось, что это не моего ума дело.
– Он в отпуске на Гавайях. Оставьте ваш номер телефона, и я его передам ассистенту Мистера Хейза.
– Он не может быть на Гавайях. Этим утром он был здесь!
– Мне жаль, мисс, – произнесла секретарь, давая понять, что разговор окончен. – Он будет отсутствовать до конца недели.
Она отвернулась к следующему по очереди посетителю и продолжила работать.
«Гавайи? Какого черта? Оказывается, я - не единственная, кому он лгал!»
– Мисс? – я услышала низкий бархатный голос и подскочила.
«Мда, я сегодня - сплошной комок нервов!»
– Да? – проворчала я.
Передо мной стоял мужчина с короткой аккуратной стрижкой. Он казался старше меня на пару-тройку лет, но не больше. На нем был безупречный черный костюм. Его можно было назвать привлекательным, если бы не глаза, точнее, их холодное выражение. Не хотела б я встретить его в темном переулке.
– Простите, что невольно подслушал, но, кажется, вы сказали, что видели Джексона Хейза этим утром, – он улыбнулся мне, и я почувствовала себя маленькой Красной Шапочкой, которой говорят: «Это чтобы было легче тебя скушать» (п.п.: автор имеет в виду, что все в незнакомце - выражение глаз, улыбка – настораживало героиню, поэтому использует одно из высказываний волка из сказки про Красную Шапочку).
Похожие книги на "Миллиардер бродяга (ЛП)", Блэр Саманта
Блэр Саманта читать все книги автора по порядку
Блэр Саманта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.