По осколкам нашей любви (ЛП) - Янг Саманта
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
— Ханна, это я. — Знакомый голос Марко ударил в меня силой пушечного ядра.
Все тело содрогнулось от шока, и около секунды я пялилась на мобильник, пока злость быстро нарастала от его наглости.
Я услышала, как он вопросительно произнес мое имя.
Положив телефон обратно к уху, я рявкнула:
— Откуда у тебя номер?
— От Аниши. Я сказал, что мы давние друзья. Я просто хочу поговорить. Мне нужен шанс все объяснить.
За последние годы я представляла себе этот момент, и каждый раз сразу же вешала трубку или уходила прочь. В действительности же я колебалась, потому что в реальности он — уже не мальчик, которого я раньше знала. Было непросто охарактеризовать, но даже со мной, с тем, которого он считал лучшим другом, Марко все время был бдителен со словами.
Но не сейчас. Я не могла сказать, откуда знала. Просто… почувствовала.
И это ошеломило меня на несколько секунд, которые были наполнены любопытством и нерешимостью.
Но потом после них нахлынули воспоминания.
— Ханна?
— Я ничего не хочу слышать, — ответила я. — С меня хватит.
Перед тем, как Марко мог ответить хоть слово, я повесила трубку и выключила телефон.
— Похоже, мне нужен новый номер, — произнесла я себе легкомысленно, но на полном серьезе. Руки тряслись, сердце колотилось, когда я положила телефон обратно на стол.
Испытательный год был сложным — частые стрессовые дни, и все время завален работой. Но на протяжении следующих дней я была за это благодарна. Также была благодарна курсам обучения грамотности и книжному клубу, с которым мы собирались каждый вечер среды в центре Святого Стефана. Если что-то делало меня активной и сосредоточенной на чем угодно, кроме Марко, я сразу же бралась за это.
Сегодня у меня был класс четвертого года обучения, ученики которого определенно не давали мне скучать, и, казалось, не все из них были рады читать пьесу «Пигмалион» Джорджа Бернарда Шоу.
В течение урока Джек Райан, небольшая заноза в заднице, из-за которой Табита Белл была так расстроена, неустанно и тяжко вздыхал, пока мы читали и обсуждали сцены. Пять раз я попросила его нормально сидеть за столом после того, как он качался на задних ножках стула. Каждый раз я представляла, как стул опрокидывался, и голова стукалась об угол заднего стола, а меня обвиняли за его тупость.
Он сводил меня с ума, но я делала все возможное, чтобы игнорировать его и обучать.
— Да ладно, люди, че это за херь? — проворчал он достаточно громко, чтобы я могла услышать.
Прежде, чем сделать ему выговор, вступился Джаррод.
— Почему бы тебе не прикрыть хлебало, ноющий говнюк?
— Джаррод, — одернула я его.
— Что? — Джаррод скривил лицо. — Он ведет себя, как кретин.
— Это не значит, что ты должен опускаться до его уровня.
Джек с грохотом опустил стул на пол.
— Вы назвали меня кретином, мисс?
Я одарила его долгим взглядом вместо ответа. Джаррод расслабился, победно хихикая над Джеком.
Тот налился краской, но к счастью звонок прозвенел прежде, чем я могла получить в свой адрес оскорбительную реплику.
Когда дети стали собираться, я подозвала Джаррода, что уже казалось обычным явлением. Он шел ко мне с наглой самоуверенностью, улыбаясь.
— Если вы хотите отчитать меня, то не утруждайтесь.
Я приподняла брови.
— Не утруждаться, потому что ты знаешь, что был не прав?
Он пожал плечами.
— Я просто сказал это за вас.
Это было настолько ужасной правдой, что мне пришлось напрячься, чтобы ускользнуть от нее.
— Джаррод, дело в том, что ты — сообразительный и хороший парень, и тебе надо научиться не реагировать на идиотов, которые не стоят твоего внимания. Держи рот закрытым или уходи.
— От кого? Райана или мистера Рутерфорда? — глумился он.
На этот раз плечами пожала я, и Джаррод улыбнулся, будто знал, что с ним согласились. Я хотела умерить его пыл, чтобы такие парни, как Джек Райан и Рутерфорд, не могли взять над ним верх. После того, как я выразила ему эту мысль, он задумчиво уставился в пол.
Несколько секунд мы потратили на раздумья, и, поскольку не хотела, чтобы он думал, что я постоянно до него докапываюсь, то сменила тему.
— Ты проглядел мои заметки по эссе?
Он кивнул.
— Учел для себя что-то?
— Полагаю, да.
— Как бы то ни было, думаю, рассказ окажет большее воздействие, если читатель будет иметь представление о родителях и их влиянии на ваши отношения с братом.
Взгляд Джаррода стал жестче.
— Ну, тогда о маме, мне и маленьком человечке, потому что отец смотался от нас сразу же после рождения брата.
Чувствуя неудобство и зная, что не смогла бы сказать ничего полезного, так как, к счастью, у меня не было личного примера родителей, бросивших своих детей, я неубедительно произнесла:
— Мне жаль это слышать.
— Неважно. — Он пожал плечами с фальшивым безразличием.
— Неправда. Попробуй это описать. Может помочь.
Он закатил глаза, грустно улыбаясь мне.
— Ну вот почему вы портите такой отличный и милый момент этим отстойным сочинением, мисс Николс?
Дав ему понять взглядом, что не купилась на его отговорку, я открыла рот, чтобы отпустить его, как громкий стук в дверь класса обратил наши взгляды.
Я поглубже втянула воздух, и тело застыло от шока.
В дверном проеме стоял Марко. Он был одет в шерстяной худи и темные джинсы, заправленные в рабочие ботинки. Глаза вернулись к его лицу, и я почувствовала колкую боль в груди от его мужского магнетизма.
Какого черта он здесь делал?
Джаррод почувствовал внезапное напряжение.
— Вы в порядке, мисс Николс? — Он переключился на Марко и сощурил глаза в подозрении.
Сердце начало набирать обороты; я взглянула на ученика и попыталась спокойно ответить:
— Со мной все в порядке. Увидимся на следующем уроке, Джаррод.
— Я могу остаться, — настоял он.
Я улыбнулась его желанию защитить меня, но покачала головой.
— Все хорошо.
Он не выглядел убежденным или довольным, оставляя меня с огромным, задумчивым мужчиной в дверях, но кивком Джаррод попрощался со мной и зашагал по классу, кидая на Марко предупреждающий взгляд, несмотря на его размеры.
Марко наблюдал за тем, как ученик выходит, пока тот не скрылся из виду. Затем он повернулся ко мне с довольным взглядом в восхитительных глазах.
— Обзавелась поклонниками?
Нет, нет. Никаких любезностей и шуток при его неожиданном визите.
— Что ты здесь делаешь?
От моего вопроса его лицо наполнилось решимостью, и он вошел в комнату, сумев заполнить все пространство своим более мощным, чем когда-либо присутствием. Я настороженно наблюдала за ним, пока Марко остановился в нескольких шагах от меня.
— Ниша оставила мое имя в школьной приемной, чтобы я мог войти. Старший рабочий позволил мне уйти с работы пораньше. Я предположил, что единственный шанс увидеть тебя будет в школе.
Мой пульс в буквальном смысле подскочил, что, вероятно, можно было увидеть на моей шее, поэтому я была рада, что волосы лежали свободно. Также, как и он был настойчив в попытках поговорить, я была решительна доказать, что он никак на меня не повлиял.
— Зачем? Я же сказала тебе, что не заинтересована в том, что ты мне наплетешь. — Я выставила подбородок вперед.
Он пожал плечами, засовывая руки в джинсы.
— Думаю, твое выражение говорит обратное.
Я сердито посмотрела на него.
— И что же об этом говорит?
Если его губа и правда дрогнула от забавы, я собиралась убить его. Он махнул двумя пальцами в сторону моего лба и нахмуренной на нем линии.
— Вот это.
Время менять тактику.
— Зачем, черт подери, ты хочешь поговорить? Ты не любишь разговаривать.
Марко расхохотался.
— Я больше не тот парень, Ханна. Я просто хочу получить шанс все объяснить. Но также объяснить и прошлое. И извиниться за него.
Часть во мне отчаянно хотела сдаться, как сделала бы я, будучи ребенком, жаждущего его любви и уважения. Но я больше не она. Он помог мне это понять. Я облокотилась на стол и скрестила руки на груди.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 63
Похожие книги на "По осколкам нашей любви (ЛП)", Янг Саманта
Янг Саманта читать все книги автора по порядку
Янг Саманта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.