Лотерея любви - Майклс Ли
“Жаль, что ему не надо сегодня идти на дежурство в клинику. Еще подумает, что я так нарядилась ради него!” — внезапно запаниковала она.
— В холодильнике осталось несколько пирожных, — на ходу произнесла Элисон. — Это, конечно, вряд ли утолит твой голод, но все же…
Логан аккуратно сложил газету и поднял глаза:
— Для завтрака уже поздновато.
— Сегодня воскресенье, можно поспать и подольше, — сухо возразила она.
— Прости, я не хотел тебя обидеть. К моему глубокому сожалению, я неверно выразил свою мысль. Давай лучше не будем сидеть дома, а сходим в зоопарк и по дороге съедим по хот-догу. Идет?
Элисон в изумлении глядела на мужа.
— В зоопарк?
— Ну да. Это отличное место для прогулок.
— И ты хочешь туда пойти?
— Конечно. Ведь должен же кто-то развеселить запертых в клетках шимпанзе, жирафов и фламинго. Если никто не придет, они заскучают.
— И сегодня твоя очередь их развлекать?
— Я часто служу добровольцем — то здесь, то там.
“Работа может подождать, — подумала Элисон, бросив взгляд на портфель с бумагами, которые нужно было просмотреть за выходные. — Не стоит в такой день сидеть дома”.
— Ну хорошо, пойдем. Только возьму свитер. Прогулка удалась на славу. Они шли радом, наслаждаясь листопадом, золотистыми лучами солнца и легким морозным воздухом.
К удивлению Эдисон, народу в зоопарке было немного — в основном молодые пары с маленькими детьми. Она с улыбкой проводила глазами двойняшек в коляске и долго наблюдала за беременной женщиной, которая, судя по всему, очень скоро должна была родить. Элисон казалось, что Логан не замечает ее интереса к малышам и их мамам, как вдруг он извиняющимся тоном произнес:
— Прости, наверное, я зря привел тебя сюда.
— Нет-нет, мне здесь очень нравится, — быстро ответила Элисон. — Я не эгоистка и умею радоваться за тех, кто счастлив.
— Ну тогда… Я голоден. А ты?
И они съели по хот-догу, причем Элисон ухитрилась перемазаться кетчупом, как маленький ребенок. Логан, достав из кармана белоснежный носовой платок, умело вытер ее подбородок и щеки.
— Могу поспорить, что так всегда поступали твои мама и папа. Кстати, а они у тебя есть? — как бы ненароком поинтересовался он.
— Разумеется, — сухо ответила Элисон, не желая развивать эту тему.
— Полагаю, многие гости на церемонии задавали себе этот вопрос, поскольку к алтарю тебя вел не отец, — пояснил Логан.
— Пусть. На мой взгляд, эта часть брачной церемонии уже безнадежно устарела…
— Не согласен. А кроме того, мне действительно очень хочется познакомиться с твоими родителями.
Элисон в поисках новой темы для беседы огляделась вокруг. Беременная женщина все еще сидела на прежнем месте. Возле нее появилась маленькая девочка с красным воздушным шариком. Она стала что-то весело и оживленно рассказывать матери. Однако та, казалось, совсем ее не слушала. Через несколько секунд она вообще как-то неестественно откинула голову на спинку скамьи и закрыла глаза. “Прямо как я, когда у меня был приступ аппендицита”, — с тревогой подумала Элисон.
— …в конце концов, у тебя есть и мои родители… — долетел до нее обрывок фразы мужа. Элисон прервала его:
— Логан, вон та женщина…
Он повернул голову и посмотрел в ту сторону, куда она указывала. Женщина в этот момент попыталась подняться со скамьи. Быстро оценив ситуацию, Логан торопливо подошел к ней, что-то спросил и бережно помог вновь опуститься на прежнее место. Неладное заметили и проходившие мимо мужчина с женщиной, они остановились и стали наблюдать за развитием событий.
— Пожалуйста, найдите охранника, служащего, кого угодно, только бы у него был сотовый телефон, — обратилась Элисон к парочке, махнув рукой в сторону административного здания зоопарка. — Чем я могу помочь? — спросила она, подойдя к Логану.
— Срочно нужна “скорая”, — пробормотал он.
Эдисон знаком попросила пару поторопиться, поскольку те по дороге постоянно оглядывались.
Лицо беременной женщины было искажено гримасой боли, дыхание стало прерывистым.
— Я думала, мне еще не скоро, — она с трудом выговаривала слова. — И Криси так хотелось пойти к подружке на день рождения…
— Когда ваш срок?
— Не раньше будущей недели. И у меня не было никаких болей, пока мы не пришли сюда. Я думала, посижу тихонько до конца детского праздника, и пойдем с дочкой домой. Может, мне и правда скоро станет легче…
Логан наклонился и что-то прошептал женщине на ухо. Элисон не расслышала слов, но увидела, как та отрицательно покачала головой.
Подбежала совсем молоденькая сотрудница зоопарка. В ее глазах читался испуг.
— Что случилось? Мы уже вызвали “скорую”.
— Отлично, — сухо ответила Элисон и пояснила: — С минуты на минуту может родиться ребенок.
— Ребенок? — Глаза сотрудницы раскрылись еще шире. — Но я никогда… — Она потянулась за рацией, прикрепленной к поясу. — Не знаю, на месте ли сегодня наш ветеринар. Самое большее, что я смогу сделать в этой ситуации…
Логан попросил ее:
— Вы очень поможете мне, если принесете чистой воды и побольше бумажных полотенец и что-нибудь, во что можно будет завернуть ребенка.
Не дожидаясь ответа, он вновь заботливо наклонился над роженицей.
Элисон развязала рукава своего свитера на груди, сняла его и положила возле мужа.
— Это, конечно, не детское одеяльце, но все же лучше, чем ничего.
Он что-то ответил, но она уже не слушала его, так как в поле se зрения вдруг попал ярко-красный шарик, выгладывающий из-за скамейки.
“Господи! Только не это! — подумала Элисон. — В суматохе мы все позабыли о маленькой Криси — так, кажется, назвала девочку ее мама”.
Спинка скамейки была очень высокой, и такую кроху никто бы не заметил, даже встань она в полный рост. Не привлеки внимание Элисон яркий шарик, никому бы и в голову не пришло искать там малышку. Криси тихонько сидела на травке, задумчиво положив палец в рот и нежно прижимая к груди шарик, словно спасательный круг.
Элисон осторожно обошла скамейку и подошла к ребенку. “Без сомнения, девочку научили не разговаривать с посторонними людьми, так что наладить с ней контакт будет нелегко, а уж увести подальше от матери — задача еще более сложная”, — пронеслось в голове Элисон.
— Криси, дорогая, — ласково начала она разговор. — Видишь, доктор очень хорошо заботится о твоей мамочке. Давай сядем на соседнюю скамеечку, и оттуда ты все время будешь наблюдать за тем, что происходит.
“И не заметишь процесса родов”, — про себя закончила мысль женщина.
Секунд тридцать Криси изучала незнакомую тетю, затем вынула палец изо рта и взяла ее за руку. Элисон вздохнула с облегчением.
— Меня зовут Эли, — представилась она.
— Прямо как название улицы! — восхитилась девочка. — Эли-аллея!
Элисон рассмеялась:
— Да, только пишется немного по-другому.
Непринужденно болтая с Криси, она попыталась загородить собой Логана и роженицу, оставив лишь небольшой просвет, чтобы ребенок ни о чем не догадался, но в то же время постоянно видел маму.
— А чей день рождения вы праздновали с ребятами? — поинтересовалась она.
Между ними завязалась неторопливая беседа. Криси совсем перестала бояться добрую тетю, забралась к ней на колени и в знак доверия показала найденную на дорожке зоопарка новенькую монетку. В довершение всего она продемонстрировала Элисон тугой узел, удерживающий на руке шарик, а также болячку на коленке, полученную в результате серьезной ссоры с неким Томми.
Элисон слушала рассказы Криси вполуха, постоянно прислушиваясь к звукам за спиной. Почему до сих пор не плачет новорожденный? Неужели возникли какие-то осложнения? Справится ли со всеми трудностями Логан — один, без должного оборудования и ассистента?
Ребенок появился на свет за минуту до приезда машины “скорой” и встретил спешащих по дорожке врачей первым в своей жизни отчаянным криком-плачем. Для Элисон этот вопль прозвучал будто самая прекрасная музыка. Она представляла, как счастлива должна быть сейчас мать младенца.
Похожие книги на "Лотерея любви", Майклс Ли
Майклс Ли читать все книги автора по порядку
Майклс Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.