Мое прекрасное искупление (ЛП) - Макгвайр Джейми
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Вэл встала и обошла кресло, положив руки на его спинку.
- Честно говоря, лучше бы ты просто не доверяла мне. И еще… ты больше не приглашена в «Фаззи».
- Что? - выкрикнула я, - Да ладно тебе!
- Нет. Для тебя больше не существует «Фаззи». Они любят меня, Лиис. И знаешь, что это означает? Никаких ланчей в «Фаззи», забудь о «Фаззи» на веки вечные, - Она выделила каждую букву на последней фразе. Затем, широко распахнув глаза, повернулась и вышла из моего кабинета, закрыв за собой дверь.
Надувшись, я скрестила руки на груди.
Спустя, примерно, секунд пять стационарный телефон зазвонил, и мне пришлось снять трубку.
- Линди, - рявкнула я.
- Поторапливайся. Я голодна.
Улыбнувшись, схватила сумочку и туфли и направилась в холл.
Глава 9
– Итак, – жуя, сказала Вэл, затем вытерла смесь майонеза и горчицы с уголка рта, – Говоришь, у тебя трехнедельное свидание с Мэддоксом?
Я нахмурилась.
– Нет, это ты из меня все вытянула.
Она улыбнулась и поджала губы, чтобы удержать во рту большой кусок сэндвича с беконом. Я опустила подбородок на кулак, надувшись.
– Почему ты просто не можешь оставить это всё, Вэл? Мне нужно, чтобы он доверял мне.
Она проглотила еду.
– Сколько раз я тебе говорила? В отделе не бывает секретов. Мэддокс понимает, что я, в конце концов, всё выясню. Он прекрасно осведомлён о моих талантах.
– И что же это значит?
– Обуздай свою ревность, это просто шутка. Я имею в виду, что Мэддокс знает и о нашей дружбе, и что нюх у меня на секреты лучше, чем у любой борзой собаки.
– Борзая собака? Это как ты сейчас?
– Мои бабушка и дедушка из Оклахомы. И я их навещаю каждое лето, – отмахнулась она, – Послушай, ты отлично справляешься с должностью руководителя. На тебя точно положил глаз специальный агент. Ты окажешься в Куантико прежде чем успеешь сказать "служебный роман".
Я чуть не подавитесь картошкой.
– Вэл, ты меня убиваешь.
– Да он глаз оторвать от тебя не может.
Я мотнула головой.
– Прекрати.
Она подразнила меня своим проницательным взглядом.
– Он иногда улыбается, когда ты мимо проходишь. Не знаю, это вроде как мило. Я никогда не видела его таким.
– Заткнись.
– Итак, что там со свадьбой Трэвиса?
Я пожала плечами.
– Мы проведём ночь в Иллинойсе, а затем отправляемся в Сент–Томас.
Улыбка Вэл была заразительной. Я хихикнула.
– Что? Брось, Вэл! Это просто работа.
Она кинула в меня картошкой фри, а затем позволила мне спокойно доесть ланч. Мы вышли из «Фаззи» и направились обратно в офис.
Когда мы проходили мимо офиса Марка, он помахал Вэл.
– Эй! Встретимся сегодня вечером в Каттерс, – сказал он.
– Сегодня? – она замотала головой, – Нет, мне нужно купить продукты.
– Продукты? – сказал он и поморщился, – Ты ведь не готовишь.
– Хлеб. Соль. Горчица. У меня всё закончилось, – сказала она.
– Встретимся позже. Мэддокс тоже придет, – его глаза метнулись ко мне, и мои щеки в миг вспыхнули. Я удалилась в свой кабинет, не желая, чтобы они подумали, будто мне интересно слушать о планах Томаса. Не успела я толком сесть на свой трон и включить ноутбук, когда в открытую дверь постучал Сойер.
– Неудачное время? – спросил он.
– Да, – ответила я, прокручивая колесо мышки. Я кликнула на значок своей электронной почты и нахмурилась, увидев многочисленный список входящих.
– Когда это произошло, чёрт возьми? Меня не было всего час, а пришло уже тридцать два новых сообщения.
Сойер сунул руки в карманы и прислонился к дверному проему.
– Нам нужна помощь. Там есть сообщение и от меня.
– Великолепно.
– Ты хочешь сегодня пойти в Каттерс?
– Это что, единственный бар поблизости?
Он пожал плечами, направляясь к моему столу, и плюхнулся в кресло. Откинувшись, он развёл колени и скрестил руки на груди.
– Это не моя гостиная, агент.
– Извините, мэм, – сказал он, садясь прямее.
– Просто мы все время ходим в Каттерс. К нему привыкли многие из тех, кто живет в том районе.
– И почему среди нас тот район так популярен для жилья?
Он пожал плечами.
– У застройщиков хорошие отношения с владельцами. Оттуда недалеко до офиса, район очень хорош и цена относительно доступная для центра города.
Он улыбнулся.
– Есть небольшое заведение в Мишн Хиллс, называется «Бруклинская девчонка». Там довольно круто. Хочешь пойти?
– И где Mишн Хиллс?
– В десяти минутах от твоей квартиры.
Я задумалась на секунду.
– Просто поедим, да? Это не свидание.
– Боже, нет. Только если ты не хочешь заплатить за мой ужин.
Я хихикнула.
– Нет. Хорошо. «Бруклинская девчонка» в восемь тридцать.
– Бум, – сказал он, вставая.
– И что это значит?
– Мне теперь не придется есть в одиночестве. Прости, я так этому рад.
– Убирайся отсюда, – сказала я, отмахиваясь.
Сойер прочистил горло, и я заметила, что дверь открыта, хотя она должна была быть закрыта. Я подняла голову и увидела Томаса, который стоял в дверном проёме. Его короткие волосы всё ещё были влажные, после душа, который он принял после тренировки.
– И как давно ты там стоишь? – спросила я.
– Достаточно долго.
Я едва уловила его колкость.
– Ты действительно должен прекратить ошиваться у моей двери. Это жутко.
Он вздохнул, затем закрыл за собой дверь, направившись к моему столу. Он сел и терпеливо ждал, пока я просматривала свою почту.
– Лиис.
– Что? – сказала я, всё ещё уставившись в монитор.
– Что ты делаешь?
– Проверяю почту, это называется работой. Тебе стоит попробовать.
– Раньше ты называла меня «сэр».
– Это была твоя идея.
Неловкое молчание заставило меня выглянуть из–за монитора и встретиться с ним глазами.
– Не заставляй меня объяснять.
– Объяснять что? – спросил он, выглядя действительно заинтересованным.
Я раздражено посмотрела в сторону, а затем сдалась.
– Это просто ужин.
– В «Бруклинской девчонке»
– И?
– Это мой любимый ресторан. Он это знает.
– Господи, Томас. Это ведь не соревнование на «дальность струи».
Мгновение он обдумывал мои слова.
– Может, не для тебя.
В отчаянии я покачала головой.
– И что же это всё значит?
– Ты помнишь ту ночь, когда мы встретились?
Весь мой сарказм и смелость куда–то улетучились, и я внезапно почувствовала себя также, как пару секунд спустя после того как он той ночью довел меня до оргазма. Эта неловкость заставила пасть мою защиту в разы быстрее, чем это сделали бы какие–нибудь угрозы.
– Что насчет нее? – спросила я, покусывая ноготь на большом пальце.
Он помедлил.
– Ты говорила правду?
– О чем именно?
Он пристально посмотрел мне в глаза, обдумывая, что сказать дальше, и это продлилось целую вечность.
– Что твое сердце занято.
Он не только ослабил мою защиту. Он полностью меня обезоружил. Все произошло быстрее, чем любое обезоруживание во всей истории обезоруживаний.
– Не знаю, что и ответить на это, – сказала я. Молодец, Лиис!
– Это касается всех или только меня? – спросил он.
– Ни то, ни другое.
– Я просто…– его выражение лица сменилось с просто флиртующего на любопытное и флиртующее.
– Кто этот ботаник, которого ты бросила в Чикаго?
Я посмотрела позади себя, будто меня мог услышать кто–то прогуливающийся за окном седьмого этажа.
– Я на работе, Томас. Какого черта мы сейчас об этом говорим?
– Можем поговорить за ужином, если хочешь.
– У меня планы, – сказала я.
Он прищурился.
– Свидание?
– Нет.
– Если это не свидание, то Сойеру будет все равно.
– Я не отменю встречу с ним только потому, что ты хочешь выиграть, во что бы ты там не играл. Это все не актуально. Ты меня утомляешь.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Мое прекрасное искупление (ЛП)", Макгвайр Джейми
Макгвайр Джейми читать все книги автора по порядку
Макгвайр Джейми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.