Заманчивые обещания - Симмонс Сюзанна
Глава 14
— Что ты предпочитаешь: хорошую новость или плохую? — спросил Трейс, когда открыл дверь чулана рядом с комнатой Коры и зажег там свет.
— Хорошую, — ответила сзади Шайлер.
— Кора хранила все.
— А плохая?
Его губы изогнулись в усмешке.
— Она хранила все без исключения.
— Все?
— Похоже на то. — Трейс отступил в сторону и величественным жестом руки пригласил Шайлер заглянуть внутрь. — Как говорится, дамы — вперед.
Шайлер последовала его приглашению и застонала:
— И как только в одном чулане может поместиться столько разных вещей?
Он тут же ответил:
— Дело в том, что он размером с небольшую комнату и забит от пола до потолка.
Шайлер искоса посмотрела на него:
— Это был риторический вопрос.
Трейс усмехнулся:
— Я знаю.
Она облизнула губы и сделала глубокий вдох.
— Мне нужна резинка.
Трейс пошарил в карманах своих синих джинсов.
— У меня, к сожалению, нет.
— Зато тут есть. — Шайлер указала на обувную коробку у него под локтем (одну из нескольких сотен обувных коробок, сложенных в этой части чулана), крышка которой крепилась резинкой.
Трейс стянул резинку и стал смотреть, как Шайлер убирает с лица волосы и связывает их в «конский хвост». Она неожиданно стала более юной, более естественной и чертовски привлекательной.
Он должен заниматься делом, а не Шайлер Грант.
Проще сказать, чем сделать.
Сундук находился в глубине чулана, который в длину был больше, чем в ширину. Ключ к сундуку висел прямо с ним, как и говорила миссис Данверз.
— Вот и сундук, и ключ, — произнесла Шайлер без всякого энтузиазма.
Трейс закатал рукава до самого локтя.
— Что случилось?
— Ящик Пандоры.
— Ящик Пандоры?
— Ты разбираешься в мифологии?
— Смутно.
Ее тон не предвещал ничего хорошего:
— Согласно греческой мифологии Пандора была первой женщиной. Ее имя означает «все дары», потому что ей досталась красота Афродиты, женские уловки Афины и хитрость Гермеса. Еще ей дали ящик, хотя на самом деле это был кувшин, в котором находились все человеческие беды и болезни.
— Ничего себе подарочек, — пробормотал Трейс.
— Пандору предупредили, чтобы она не открывала кувшин, но ее любопытство оказалось сильнее. Она не вняла предостережению и украдкой заглянула внутрь.
Трейс уже догадывался, что произошло дальше.
— Не надо ей было этого делать, да?
— Можешь повторить это еще раз. Когда Пандора сняла с кувшина крышку, горе и беды выбрались на волю и разбежались по земле. — Шайлер тяжело вздохнула. — Когда ей снова удалось закрыть крышку, на дне осталась только надежда.
Трейс почувствовал, что его губы тронула усмешка.
— Какова же мораль истории?
Шайлер кинула на него быстрый взгляд и выразительно объяснила:
— Иногда лучше не искать приключений на свою голову.
— А что делать, если неприятности сами тебя находят?
Шайлер ответила ему, опираясь на собственный опыт:
— Развернуться и бежать в другую сторону.
Трейс заставил себя быть снисходительным. В конце концов, эта неделя выдалась дьявольски трудной для молодой женщины.
— Надо полагать, ты решила еще подумать, стоит ли открывать сундук Коры?
— Еще, и еще, и еще, — призналась она, сжимая ладони вместе с такой силой, что у нее побелели суставы.
— Возвращаться в прошлое всегда нелегко. — Это было единственное, что он мог ей сейчас сказать.
Шайлер убрала выбившуюся прядь волос за ухо.
— Я уже давно усвоила, что прошлое изменить нельзя. Оно всегда такое, какое есть.
— Или каким было.
Шайлер наконец решилась. Вздохнув, она посмотрела на Трейса:
— Что ж, давай попробуем.
— Возложишь эту почетную миссию на меня?
— Да, пожалуйста.
Шайлер отошла в сторону, а Трейс взял ключ, отпер сундук и приподнял крышку. После этого он отступил, давая ей первой заглянуть внутрь.
Шайлер нервно сглотнула.
— Неужели я должна рыться в личных вещах Коры?
Трейс был более прагматичен. Ему просто не оставалось ничего иного. Он редко позволял себе роскошь быть щепетильным.
— Я не вижу иного способа выполнить ее последнюю просьбу.
Но молодая женщина продолжала сомневаться:
— Поможешь мне?
С его стороны был возможен только один ответ:
— Разумеется.
Шайлер протянула руку и сняла тонкую оберточную бумагу, лежавшую сверху. Она затаила дыхание, словно боясь того, что могла увидеть.
Однако ничего особенного не произошло.
— Это же… — Шайлер приподняла край пожелтевшей от времени ткани, — скатерть?
Трейс почесал в затылке.
— Во всяком случае, похоже на скатерть.
Она покачала головой:
— Не понимаю, зачем хранить старую скатерть. «Кора, Кора, что ты хотела этим сказать? « — мысленно задался вопросом Трейс. Вслух же он произнес:
— Наверное, мы этого уже не узнаем.
Шайлер отложила ткань в сторону и перешла к следующему предмету. Это был альбом с газетными вырезками. Она осторожно открыла обложку и перелистала страницы:
— Газетные вырезки.
Трейс подался вперед и заглянул ей через плечо.
— Похоже, это объявления о свадьбах, днях рождения и приемах.
— И некрологи, — добавила Шайлер.
Трейс наблюдал, как от его дыхания шевелятся тонкие волоски сзади на ее шее. «Интересно, — думал он, — так ли остро Шайлер ощущает мою близость, как я ее? «
— За какой период?
— Относительно недавние. — Ее голос выдавал напряженное внимание. — Последние десять — пятнадцать лет.
— Что дальше? — спросил Трейс, взяв альбом и положив его на пол. Он пододвинул маленький стульчик, и Шайлер опустилась на него. Он присел к сундуку на корточки рядом с ней.
Шайлер вынула обувную коробку, сняла с нее картонную крышку. Коробка была набита разноцветными ленточками и бантиками. Все старые, выцветшие, истрепанные на концах. Она слегка повернула голову и посмотрела на Трейса:
— Как бы ты это назвал?
Он пожал плечами:
— Хламом.
— Я тоже.
Следующей на очереди была бархатная коробочка с тремя ящичками спереди. Шайлер потянула и открыла первый из них. Внутри находилась груда украшений. Она взяла в руки брошь — букет красных и желтых каменных цветов.
— Рубины?
— Стекло.
— Ценное?
— Бижутерия на одежду, и даже не особенно хорошая. — Шайлер нахмурилась. — Пока что мы не обнаружили ничего особенного, правда?
— Да.
— Само собой, «самыми дорогими сокровищами» этого не назовешь, — заметила она.
— Может, Кора недавно переложила их куда-нибудь? Почему бы тебе не продолжить разбираться с содержимым сундука, а я тем временем осмотрю все остальное? — предложил он.
— Неплохая мысль.
Трейсу не понадобилось много времени, чтобы понять, что Кора хранила все возможное за последние три или даже четыре десятка лет. Тут были нескончаемые ряды платьев, юбок, блузок и даже шуб. На полках, тянувшихся от пола до потолка, находились, пожалуй, все сумочки и все туфли, которые у нее когда-либо были. Разобрать все ее вещи было просто непосильной задачей. И при этом ничто из них не было похоже на «сокровище».
Трейс вздохнул, сложил руки на груди и, повернувшись, стал наблюдать за Шайлер. Она разглядывала старые книги, и лицо ее было таким внимательным, таким умным, изящным и милым.
Прошло около двух минут, прежде чем она подняла на него глаза.
— Что ты делаешь?
Сначала он не собирался отвечать. Но потом передумал.
— Смотрю на тебя.
— Смотришь на меня?
— Да.
Мгновение она находилась в замешательстве.
— Зачем?
Честность почти всегда лучшая политика.
— Это доставляет мне удовольствие.
— Ты ведь, кажется, должен был осмотреть содержимое чулана, — напомнила ему она.
— Я пытался.
— Ну так попытайся еще раз.
Трейс заметил, что она бросила на него изучающий взгляд, видимо, думая, что он этого не видит.
Похожие книги на "Заманчивые обещания", Симмонс Сюзанна
Симмонс Сюзанна читать все книги автора по порядку
Симмонс Сюзанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.