Хитрость (ЛП) - Ромиг Алеата
- Высокомерная задница. Мой офис безопасный - для меня.
- Я узнала ещё кое-что о мистере Дэвисе. - Она сделала паузу, привлекая моё внимание. – «Измена». Дэвис их клиент. За последние десять часов я узнала, что он и его жена нашли взаимопонимание. Она отлично справляется с социальными функциями и делает все, что от нее ожидают на публике. Наедине они согласны быть... ну... не единственными друг у друга. К сожалению, последняя любовница мистера Дэвиса ушла, так сказать, на пенсию.
- На пенсию? Что это значит? Она связана с "Изменой"? - Мой живот скрутило, когда я подумал, что Чарли́ могла попасть в руки таких людей.
- Нет, не связана. Оказалось, это было гармоничное завершение. Согласно источникам, его бывшая любовница недавно уехала в Европу, чтобы пересмотреть свою жизнь. Неудивительно, что я не могу её найти. Однако у меня не было много времени.
- Интересным явлением супружеской неверности является, - продолжала она, - на мой взгляд, причина ее успеха. Северус Дэвис не связывался с «Изменой» лично. Это сделала Мариса Дэвис.
Я прищурился.
- Его жена? Скажи, Делорис, тебе не кажется, что это попахивает дерьмом?
- Я считаю, что "Измена" удовлетворяет потребности. Люди готовы платить за удовлетворение их потребностей.
- Как ты всё это узнала? Кажется, ты говорила, что информация об "Измене" в безопасности?
Она ободряюще улыбнулась.
– Так и есть. Я позабочусь об этом.
Я покачал головой.
– Я рад, что ты на моей стороне. Мне нужно сваливать из этой компании. Я вообще никогда не должен был...
- На данный момент, - перебила она, - Северусу не подобрали женщину.
- Очень хорошо. Тогда он не будет разочарован, когда я хлопну дверьми. - Я вернулся к стулу и сел.
Делорис пожала плечами.
- Его жена уже заплатила депозит в двадцать пять тысяч долларов.
Да. Я был слишком хорошо знаком с суммой депозита.
– Зачем ты мне это рассказываешь?
- Потому что кажется, в вашем распоряжении есть ценный ресурс. Кто будет ближе к нему, кроме его жены, чем эта женщина?
Мои глаза расширились.
- Ты предлагаешь, чтобы вместо того, чтобы выйти из "Измены", мы используем её в наших интересах?
- Мне кажется, что не только «Деметрий Интерпрайзис» инвестировала в кампанию, недавно на её счета была переведена большая сумма денег. Хотя источник этих денег не отслеживается, я считаю, что, владея правильной информацией, «Деметрий» может использовать её для своей выгоды.
Я покачал головой.
- Вся эта история с Мелиссой, затем Чарли́. Нет, мы должны спрятать концы в воду до того, как поползут сплетни.
Делорис казалась очень разочарованной.
- Я не знаю, почему Мелиссу вообще наняли.
- Знаешь.
- Тот клиент... - сказала она, подчеркивая очевидное отвращение, которое она испытывала к нему. - ...был готов заплатить дополнительно за молодую любовницу.
- И ты его защищаешь?
- Нет, Леннокс, я не защищаю этот конкретный набор обстоятельств. Они должны были попросить клиента уйти. К сожалению, он был готов заплатить, и она была готова принять плату. Она была совершеннолетней. Я не обвиняю жертву, но именно она отклонилась от буквы договора.
- Это точно?
- Все выглядит так, как если бы она ходила на свидание с аспирантом. Ее клиент, как помнишь, женат. Её услуги не требовались ежедневно, только когда он в городе. Она молода, у нее внезапно появились деньги, и, хотя она была студенткой, у нее было свободное время. Похоже, что преступником был молодой человек, а не её неверный клиент.
- Проблема в том, что родители Мелиссы поощряют судебные иски против аспиранта. Клиент "Измены" нервничает, потому что он не хочет огласки, а у семьи аспиранта есть средства, чтобы продолжать копать. Этот аспирант все отрицает. Мы работали над тем, чтобы похоронить историю. К сожалению, какая-то студенческая газета дала огласку этой теме, и история вновь всплыла на поверхность.
- Господи, Делорис, давай покончим с этим.
- Она не винит своего клиента. Она знает, что свиданиями нарушила соглашение и потеряла лучший источник дохода, который когда-либо знала. Мелисса обвиняет аспиранта.
- Меня сейчас стошнит. Это может быть крах "Измены". Я хочу, чтобы «Деметрий Интерпрайзис» в этом не участвовал. - Я поднялся со стула. - Подожди. Ты забрала оттуда документы Чарли́. Разве ты не можешь сделать то же самое с Мелиссой?
Делорис покачала головой.
- Не могу, с ней всё по-другому. Алекс только что вошла в систему. Мелисса была в ней. Она получала зарплату. Она получила назначение. Это она нарушила соглашение.
- Аспиранта...
Я поднял руку.
- Я не хочу больше об этом знать. Я хочу, чтобы всё закончилось, разрешилось, а ты хочешь уничтожить "Измену"?
- Леннокс, просто выслушай меня. Эта ситуация разрешится, но Северус Дэвис – реальная угроза. Имея кого-то рядом с ним, можно повлиять на игру.
- У тебя есть кто-нибудь на примете для этой работы? Если Дэвис так опасен, как кажется, это будет опасное задание. И, пожалуйста, не говори мне, что у него есть пунктик на восемнадцатилетних.
Ее губы сжались в прямую линию.
- Нет, к счастью, судя по его последней любовнице, я так не думаю. Мне нужно было твое одобрение, прежде чем начать работать над этим. Мне нужно изучить его профиль и посмотреть, что я могу сделать. Тогда я приведу механизм в действие. Я не могу рассказать подробности. Если …
Я слабо улыбнулся.
- Я плачу, чтобы ты меня защищала. Так что не говори, что после сказанного, тебе придется меня убить.
- Тогда, мистер Деметрий, не спрашивайте.
Это была не первая незаконная операция, в которую мы ввязались, и я был уверен, что она не будет последней. Но сначала я должен быть уверен в одном.
- Профиль Чарли́, ты его удалила? Он исчез из записей "Измены", да?
- Да. Если завтра об «Измене» станет известно, её там никогда не было.
Я вздохнул: - Хорошо, держи меня в курсе.
- Насколько смогу, - сказала Делорис с натянутой улыбкой.
- Спасибо. Может быть, мы сможем вернуться к еженедельным или двухнедельным встречам.
Она не ответила, уставившись на экран телефона. Я видел этот взгляд раньше. Что-то случилось. Я наклонился вперед, сложив руки на столе.
- Делорис?
- Сэр, это Айзек. Он идёт следом за мисс Коллинз.
- Идёт следом? Почему она не в машине?
Глаза Делорис широко раскрылись.
- Леннокс, он думает, что она направляется в Ла-Гвардию.

Глава 15
Чарли́
Без сознания.
Челси была без сознания, когда поступила в Медицинский центр Стэнфордского университета. Женщина из моего жилого комплекса сказала, что они вызвали полицию, поскольку никто не отвечал. Дверь в нашу квартиру была заперта, и не было никаких признаков взлома. Если бы не пришли грузчики, возможно, её бы не нашли. Леди даже сказала, что в квартире не было беспорядка, за исключением упакованных коробок. Они не могли сказать, пропало ли что-нибудь, но утверждали, что электроника и ювелирные украшения, то, что крадут чаще всего, на месте. Со стороны это выглядело как преступление на почве страсти, но Челси ни с кем не встречалась.
Меня не волновали вещи в квартире. Я беспокоилась о Челси. Поскольку мы не кровные родственники, я не могла ничего узнать о ее состоянии. Персонал не раскрывал подобную информацию посторонним.
Заплатив водителю, я поспешила из такси в аэропорт Ла Гуардии, к стеклянным дверям, держа в руках только маленькую сумочку. Вернувшись в отель, я поспешно побросала вещи в сумку и покинула номер. Мне не нужно было много упаковывать; в Пало-Альто у меня в распоряжении квартира, полная одежды. Единственное, что меня волновало, это как можно быстрее добраться до лучшей подруги.
Похожие книги на "Хитрость (ЛП)", Ромиг Алеата
Ромиг Алеата читать все книги автора по порядку
Ромиг Алеата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.