Красота от любви (ЛП) - Кейтс Джорджия
Я, как вкопанная, останавливаюсь в дверях, когда вижу, как длинноногая брюнетка в короткой юбке тянется через стол к нему. Вырез блузки слишком откровенный, грудь чуть ли не вываливается из нее.
Он, кажется, не обращает внимание на то, что она делает. Конечно, он не будет делать этого, ведь я стою здесь. Это же очевидно, что она пытается сделать так, чтобы он заметил её пышный бюст.
- Это Бьянка - стажер. Я нанял её на семестр.
Я помню, как он говорил, что нанял стажера, но он никогда не упоминал, что это женщина, и уж точно, что она горячая.
- Это моя жена Лорелин.
Улыбнувшись, я подаю ей свою руку.
- Рада познакомиться.
- Я так много слышала о вас.
Хм...забавно. А я вот ничего о ней не слышала.
- Надеюсь, все хорошо.
- Абсолютно.
- Я заканчиваю, детка, - Джек Генри обводит красной ручкой область. - Этот участок необходимо проверить на наличие ложной мучнистой росы (возбудители - грибы). Есть несколько подозрительных областей, с которых нужно начать в первую очередь. Будешь искать желтые маслянистые пятна на листьях.
Я мало, что поняла из того, что он только что сказал, но вот она явно поняла. Да что там, она прекрасно его поняла.
- Поняла, Джек.
Она назвала его Джеком? Мне это не нравится. За исключением, миссис Порчелли, все сотрудники называют его мистер Маклахлан. Эта женщина даже не сотрудник компании, стажер.
- Я закончил.
Мы едем на протяжении пятнадцать минут, а я больше не могу терпеть. Я должна спросить.
- Ты не говорил о Бьянке. Когда ты её нанял?
- В декабре.
Вот черт. Он работает с этой женщиной уже два месяца и ни разу не упомянул о ней?
- Почему я не видела её до сегодняшнего дня?
- Она ездила по виноградникам. Это её первая неделя в Авалоне.
Красивая женщина бродила возле моего дома в течение недели, и я не знала об этом? Какая же я тупица.
- Для стажера у нее слишком короткая юбка и глубокое декольте на блузке. Может быть это приемлемо для разъездов по виноградникам?
- Она была так одета, потому что сегодня утром у нее была встреча в городе.
Он смотрит на меня, а затем на дорогу.
- Куда ты клонишь, Л?
Представляю, как её грудь была прямо перед его лицом.
- Такое ощущение, будто она собиралась кормить тебя своей грудью, когда я вошла в твой кабинет.
- Это смешно. Я знаю её с тех пор, как она еще была ребенком. Она внучка мистера Бриса. Ты же помнишь его? Один из моих клиентов, подарил билеты на мадам Баттерфляй. Взяв её в стажеры, таким образом я оказал ему услугу.
Он неправ. Этот ребенок уже давно вырос. Она хотела, чтобы он хотел её. Я знаю это, потому что женщина обладает даром интуиции, и моя кричит мне, чтобы я остерегалась её. Она хочет моего мужа.
Он не видит этого или просто отказывается признавать это из-за меня. Я не буду спускать с нее глаз.
- Конечно я помню мистера Бриса. Он ответственен за мой первый оргазм в оперном театре.
- Правда, Л?
- Ты знаешь, что я имею в виду. Благодаря ему я познакомилась с твоей семьей. Если бы он не подарил тебе те билеты, я бы не оказалась с тобой в Сиднее в ту ночь, когда Генри попал в больницу. Встреча с Маклахланами направила нашу договоренность в другое русло.
Всё изменилось. Он может и не знает об этом, но благодаря ему я стала твоей женой.
- А я-то думал, что это я был причиной, почему ты вышла за меня замуж.
Закатываю глаза.
- Ха ха.
- Шутки в сторону. Тебе не стоит волноваться о Бьянке. Она знает, что ты моя жена, и я не заинтересован в ней.
Я ненавижу выглядеть, как ревнивая жена. Но всё же лучше, чем строить из себя наивную.
- Я остыну, потому что верю тебе, но давай проясним одну вещь. Она сделает один неверный шаг. Один. И она уходит.
Он берет мою руку, подносит к губам и целует.
- Как скажешь, детка.
Мы приезжаем к Генри с Маргарет до того, как начинается вечеринка. Джек Генри остается с отцом в гостиной, чтобы узнать счет в какой-то игре. Меня устраивает. Я хочу поговорить с Хлоей о Бене. Иду на кухню. Я вижу свой шоколадный торт и у меня возникает невероятное желание схватить вилку.
- Кто-то не спускает глаз с десерта.
- Я мечтала об этом торте. Я чуть не позвонила и не начала умолять тебя о нем. Я готова была проехать четыре часа, чтобы забрать его.
- Тебе стоило мне позвонить. Я бы сделала и привезла.
Маргарет улыбается. Уверена, она думает, что меня тянет на такое по определенной причине, но это не так. Просто потому что это очень вкусный торт.
- Я видела точно такую же реакцию у нескольких женщин в ресторане, и все они были беременны. Может быть и ты тоже?
Маргарет знает, что мы пытаемся. И всё же я не хочу лгать Хлое. Она моя золовка и лучший друг, поэтому я не буду ничего говорить, чтобы не вызвать еще больше вопросов. Я пожимаю плечами.
Я подхожу, чтобы посмотреть, что она готовит, тем самым поменять тему.
- Что готовишь?
Именинник или именинница всегда должны выбирать еду. Я не смогла этого сделать и попросила Хлою выбрать за меня.
- Курицу и печенье. Чем-то напоминает южную кухню.
- Звучит отлично. Мне нужна большая кружка сладкого чая.
- Сделала. Джек Генри предупредил меня.
Она достает из холодильника кувшин и наливает поверх льда.
- Попробуй не слишком ли сладко.
- Ты сделала это. Вкус точно такой же, как у Нанны.
- Для меня он на вкус, как сироп, но Джек Генри сказал, что он должен быть очень сладким.
- Он хорошо меня знает.
Маргарет уходит с кухни, чтобы посмотреть счет.
- Как дела с Беном?
- Очень хорошо. Знаю, Джек ненавидит его, но мне он очень нравится. Он хорошо ко мне относится - лучше, чем любой другой неудачник, с которым я встречалась до этого.
На её лице появляется легкомысленный взгляд.
- Это безумие, Лорелин. Прошло немного больше месяца, как мы начали встречаться, но я думаю...Я думаю, что он мой единственный.
Я никогда не считала Бена плохим. Он просто ревновал, когда Джек Генри использовал всё свое влияние. Если быть честной, я думаю, что ему больше нравилось соревноваться с Джеком Генри, нежели ему нравилась я.
- Это не безумие. Как только мы начали встречаться с твоим братом, я очень скоро поняла, что Джек Генри - единственный мужчина, которого я когда-либо любила.
- Бен идеально подходит для меня, хотя я не думала, что мне захочется быть с кем-то, у кого свой бизнес. Они не очень хорошие семьянины.
Она смотрит на меня и морщит лицо.
- Прости. Я не это имела в виду. Джек изменился благодаря тебе, и он не отсутствует, как папа.
- Всё нормально. Я понимаю, что ты имела в виду...Но будь готова к тому, что у тебя с братом будут проблемы. Он не рад этим отношениям.
- Меня не волнует. Его одобрение не является обязательным условием для того, чтобы быть счастливой.
- Я помогу, чем смогу.
Она подходит и обнимает меня.
- Я ценю это. На самом деле, мне бы очень хотелось, чтобы он принял Бена.
- Всему свое время.
Она ставит форму для запекания в духовку, устанавливает таймер, а затем присоединяется ко мне. Огромная улыбка распространяется по её лицу.
- Я не могу рассказать это Эддисон, но мне нужно это кому-нибудь рассказать.
Она хихикает, прежде чем наклониться и прошептать:
- Бен очень хорош в постели.
Она стонет.
- Ммм...этот мужчина невероятно хорош в том, что он делает.
Хорошо. По крайней мере мне не нужно спрашивать у нее был ли у них секс.
- Несомненно помогает, когда хорошо?
- О да. Ни один мужчина не делал для меня того, что делает он. Раньше я думала, что у меня был хороший секс. Но нет. Вот какие они американские мужчины?
- До Джека Генри у меня были лишь одни сексуальные отношения, и они были ужасными. Так что тебе повезло.
Она шокирована моим ответом.
- Лорелин. У тебя был лишь один сексуальный партнер до моего брата? Ты была почти девственницей, когда встретила его. Держу пари, он чертовски рад этому.
Похожие книги на "Красота от любви (ЛП)", Кейтс Джорджия
Кейтс Джорджия читать все книги автора по порядку
Кейтс Джорджия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.