Твой суженый - Макомбер Дебби
— Марк тоже будет любить тебя всю жизнь, — сказала Джил, поглаживая атлас подвенечного платья.
— Джордан любит тебя не меньше. У Джил дрогнуло сердце. Вдруг она с какой-то особой остротой осознала, что Джордан ее по-настоящему любит. Только его любовь помогла ей найти верный путь и отринуть все колебания. Помогла пренебречь слезами матери и собственными сомнениями.
Легкий изысканный ужин после венчания прошел в сердечной атмосфере. Джил познакомилась с несколькими деловыми коллегами Джордана, которые, по-видимому, были искренне рады за них, хотя и несколько удивлены. Даже Ландкуэсты пришли на прием, правда, без Сьюзи.
Когда настало время уезжать, Джил поцеловала Эндрю Ховарда в щеку и еще раз поблагодарила:
— Все было изумительно.
— Я потерял единственного сына, — напомнил он ей, и его глаза вдруг сделались печальными и старыми. — Многие годы я тосковал по семье. После смерти жены, да и до того, я отгородился от людей, замкнулся в своем горе и смотрел на жизнь со стороны…
— Вы несправедливы к себе, — прервала его Джил. — Ваша работа…
— Верно, верно, — согласился Ховард. — Какое-то время мне удавалось погрузиться с головой в дела моей компании. Но два года назад я понял, что отдал слишком большой кусок жизни, сражаясь со своим горем. И вскоре решил навсегда отойти от дел. — Взгляд Эндрю перебежал на стоявшую рядом Элайн; он смущенно улыбнулся. — Я думаю, еще есть время кое-что переменить, сделать следующий шаг. Как по-вашему, дорогая?
Джил тоже улыбнулась. Матери нужен как раз такой человек, как Ховард. Человек, который возвратит блеск ее глазам. Который покажет ей, что любовь не всегда сопряжена со страданием.
— Я уже забыл, что значит быть молодым, — растроганно сказал Ховард, снова переводя взгляд на Джил. — Я знаю Джордана чуть ли не с рожденья. Наблюдал, как он создает себе репутацию, и всегда восхищался его деловой хваткой. Он умеет делать дело, Джил, и делает его чертовски хорошо. Но у него не было семьи, и, пожалуй, во многом он напоминал мне меня самого. Мне не давала покоя мысль о том, что с годами он может разочароваться в жизни. Я хочу, чтобы он избежал моих ошибок.
Забавно. Всего несколько часов назад мать сказала ей фактически те же слова.
— Есть ошибки, без которых нельзя обойтись, — ласково возразила Ховарду Джил. — Похоже, что другого способа чему-нибудь научиться у нас нет, хоть это и мучительно.
— Умница вы моя, — сказал Ховард, посмеиваясь. — В такие юные годы так все понимать!
— Я люблю Джордана… — Почему-то для Джил было важно, чтобы Эндрю Ховард это знал. — Не уверена, что моя любовь что-нибудь изменит в его жизни, но…
— Вот тут вы ошибаетесь. Любовь изменит его самого. Для любви нет ничего невозможного.
— Почему вы так уверены, что я повлияю на его жизнь? Я стала его женой, потому что люблю его, но не жду никаких перемен.
— А я жду. Пройдет какое-то время, и сами убедитесь.
— Откуда вы знаете?
Лицо Эндрю Ховарда медленно озарилось улыбкой, все черты преобразились, засияли глаза, разгладились складки у рта.
— Потому, деточка, — сказал он, сжимая ладонями ее руку, — потому, что в свое время любовь преобразила мою жизнь, и, надеюсь, это случится снова. — Ховард опять взглянул на миссис Моррисон, и Джил, наклонившись, во второй раз поцеловала его.
— Желаю удачи, — шепнула она.
— Джил, — подходя к ним, позвал ее Джордан. — Ты готова?
Джил взглянула на мужа — он был ее мужем уже целых два часа — и кивнула. Джордан спрашивал ее об отъезде в свадебное путешествие, а она… она имела в виду их будущую совместную жизнь.
— Ммм… — протянула Джил, когда утренняя заря проникла в их номер. Закинув руки за голову, она сладко зевнула.
— Доброе утро, женушка, — сказал Джордан, целуя ее в ухо.
— Доброе утро, муженек.
— Ты хорошо спала?
Все еще не открывая глаз, Джил кивнула.
— Я тоже.
— Я была без сил.
— Чему тут удивляться?
Хотя глаза Джил все еще были закрыты, она знала, что Джордан улыбается. Ее знакомство с физической стороной любви было удивительным, неправдоподобным. Джордан оказался терпеливым и нежным любовником. Сперва Джил, понятное дело, робела и стеснялась, но он так ласково ее ободрял, что она успокоилась.
— Я не знала, что это так чудесно, — сказала Джил, сворачиваясь калачиком в объятиях мужа.
— Я тоже, — откликнулся Джордан, немало ее изумив. Губы его зарылись в ее волосы, руки ласкали ее нежную кожу. — Так чудесно, что мужу приходит в голову предосудительная мысль: а не проваляться ли все утро в постели?
— Проваляться в постели? — поддразнила его Джил, и уголки ее губ дрогнули в улыбке. — Я, верно, ослышалась? Джордан Уилкокс, когда я с ним познакомилась, не знал даже, что значат эти слова.
— Все дело в цезуре, — сказал Джордан вкрадчиво, — этой знаменательной паузе. Кто бы мог подумать, что такая, казалось бы, мелочь способна изменить всю твою жизнь? — Он жадно ее поцеловал и привлек к себе с таким нетерпеньем, что это и тронуло, и взволновало Джил.
Был уже полдень, когда они покинули номер, да и то совсем ненадолго.
— Джордан! — покраснев, запротестовала Джил, тот протянул к ней руки, не успели они вернуться. — Еще только середина дня.
— Что из этого следует?
— Ну… это неприлично.
— Правда?.. — не договорив, он приник к ее губам. Поцелуй опьянил ее, и сопротивление, если оно и было, растаяло, как лед на солнце.
Руки Джил обвились вокруг его шеи, затем легли на плечи, а Джордан целовал ее снова и снова.
Не в силах удержаться, она еле слышно застонала.
Оторвавшись от губ, Джордан стал целовать ее в шею, затем невнятно пробормотал на ухо.
— Ты хотела посмотреть здешние достопримечательности… плантации ананасов и сахарного тростника…
— Неважно. Можем посмотреть их в другой раз, — еле переводя дыхание, сказала Джил.
— Только что ты была настроена по-другому.
— Просто я подумала… — Кончить ей не удалось. Поцелуй Джордана заглушил ее слова и рассеял мысли.
— Что ты подумала?
— Что у мужа и жены может иногда возникнуть желание изменить свои планы, — с трудом проговорила Джил.
Джордан коротко засмеялся и, нежно взяв ее на руки, отнес на кровать.
— Похоже, что роль мужа мне по вкусу. — Губы его нашли ее рот, и нежность уступила место страсти.
Пять дней спустя, когда свадебная поездка новобрачных подошла к концу и они вернулись в Сиэтл, Джил была так влюблена в Джордана, что не могла понять, почему она колебалась, почему так боролась против брака с ним.
Первой, кому она позвонила из дома, была Шелли. Джордан договорился о том, чтобы в их отсутствие вещи Джил перевезли из ее старой квартиры в особняк. В ее квартире теперь жил Ральф, наслаждаясь простором.
— У тебя найдется минутка, чтобы позавтракать со старой подругой? — спросила Джил без предисловий.
— Джил! — вскричала Шелли. — Когда вы вернулись?
— Около часа назад. — Хотя Джордан не обмолвился об этом и словом, Джил знала, что ему не терпится уйти в офис. — Думаю, я сумею выбраться на несколько минут.
— Я так хочу увидеть тебя! Где и когда? Джил назвала место и время встречи, затем зашла в кабинет Джордана, говорившего по телефону с секретаршей, и поцеловала его на прощание в щеку. Отстранившись, Джордан прикрыл рукой трубку и удивленно посмотрел на нее.
— Куда ты собралась?
— Иду завтракать в ресторан. Ты не против?
— Нет. — Голос его прозвучал довольно неуверенно.
— Я думала, ты захочешь пойти в офис, — объяснила Джил.
— Скоро пойду, — сказал Джордан, обнимая ее за талию и привлекая к себе.
— Я догадалась, поэтому решила встретиться с Шелли.
Джордан улыбнулся и, быстро коснувшись губами ее щеки, вернулся к телефонному разговору, точно она уже вышла.
Джил нерешительно задержалась у лифта. Ей уже хотелось остаться с мужем, ни на секунду не выпускать из рук свое счастье, чтобы оно не ускользнуло, не развеялось под давлением каждодневной рутины.
Похожие книги на "Твой суженый", Макомбер Дебби
Макомбер Дебби читать все книги автора по порядку
Макомбер Дебби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.