Сварливый роман (ЛП) - Артурс Ния
Я прикрываю рот кулаком, чтобы заглушить смех, но звук предупреждает ее о моем присутствии.
Она замирает. — Кто там?
Я ничего не говорю.
Она поворачивается как в замедленной съемке. В тот момент, когда ее взгляд останавливается на мне, она подпрыгивает так быстро, что документы выпадают у нее из рук и скользят по полу.
— Мистер Алистер. — Она вибрирует, как один из тех мультяшных котов после удара током.
— Извини. Я не хотел тебя напугать.
— Что ты здесь делаешь?
— Работаю. — Я киваю ей. — Почему ты все еще здесь?
— Я тоже работаю.
— Почему?
— Что ты имеешь в виду под "почему"? Ты должен знать это лучше, чем кто-либо другой.
Я выгибаю бровь.
Она отводит взгляд. — Извини. Сарказм вырывается из меня, когда я устаю.
— Я не буду держать на тебя зла. — Она действительно выглядит усталой. Ее волосы более вьющиеся, чем были, когда мы разговаривали этим утром, и ее помада полностью стерлась.
Даже усталость не может скрыть, насколько она привлекательна. Без макияжа ее лицо еще более великолепно.
Сожаление пронзает меня, когда я вижу, как ее рот открывается в зевке. Возможно, я зашел слишком далеко, заставив ее работать над этим проектом в одиночку. Это работа для трех человек, и я не учел все тяжелые коробки, которые ей нужно будет таскать повсюду.
— Я как раз заканчиваю. — Кения указывает на папки.
Я моргаю в шоке. — Заканчиваешь?
— Мм-хм.
— Невозможно. — Не может быть, чтобы она просматривала все эти коробки.
Кения поднимается на ноги и морщится, когда выпрямляется во весь рост. Наклонившись, чтобы помассировать ногу, она объясняет: — Я собиралась остановиться в конце рабочего дня, но к тому времени была так погружена в работу, что не смогла.
Я все еще пытаюсь понять, шутит ли она надо мной.
Она продолжает болтать. — Вы когда-нибудь боялись заняться огромным беспорядком, но на полпути к нему у вас как бы появляется желание закончить уборку, пока все не исчезнет? Вот что случилось со мной. Я знала, что если поднажму, то смогу все это сделать до того, как вернусь домой.
Я смотрю на часы. Уже поздно. — Как ты можешь уже заканчивать?
— Мне помогли.
— Иезекииль? — Странно. Я не видел, чтобы он вставал из-за стола.
Она указывает на ноутбук на земле. Я не заметил его раньше, потому что он был спрятан за штабелем коробок. Ноутбук подключен к ее телефону длинным белым проводом.
— Ты пользовался своим ноутбуком?
— О, дело не только в ноутбуке. — Она смеется, и я не могу поверить, насколько сногсшибательно она выглядит с улыбкой на лице. — У меня есть программа преобразования текста в речь.
— Но как насчет печатных электронных таблиц? Эти таблицы нужно заполнять вручную.
— Верно. Я пошла искать и нашла программное обеспечение под названием Hoola Lens. По сути, вы делаете снимок чего угодно: слов, таблиц, музыкальных нот. Чего угодно. И он перепишет его точно в выбранный вами цифровой формат. Таким образом, таблицы будут представлены в виде электронной таблицы одним щелчком моего телефона.
— Это точно?
— Да. Я имею в виду, это технология, так что она не будет идеальной. После того, как я сделаю снимок, я просматриваю отчет, чтобы перепроверить информацию. Это утомительно, но это намного быстрее, чем набирать все это вручную. Как кто-то хотел, чтобы я сделала.
Жар заливает мои щеки. Раскопки заканчиваются, и у меня нет защиты.
Она на цыпочках переступает через файлы, чтобы вернуться к своему ноутбуку. Почему-то видеть ее босые ноги кажется интимным. Как танец, который только для меня. И мне приходится напоминать себе, что я ее босс. И у нее есть парень. И она также ненавидит меня.
— Я не знал, что ты увлекаешься технологиями.
— Я не такая. Я просто верю, что мы можем работать умнее, а не усерднее. Всегда есть решение, если вы готовы искать.
Она действительно сама придумала эти решения? Я не могу в это поверить.
Она поджимает губы. — Твой шок начинает казаться оскорбительным. Ты думал, я глупая, потому что у меня нет степени MBA?
— Я не думаю, что ты глупая.
— Вы думаете обо мне самое худшее, мистер Алистер. Но это нормально. Это просто заставляет меня работать усерднее. — Она подтягивает одну из своих туфель поближе к себе и просовывает в нее ногу.
Я хочу подойти к ней и оттолкнуть ее руку от пяток. Я хочу провести рукой по ее бедру и попросить ее обхватить ногами мою шею. Я хочу вознаградить ее за ее великолепие, дразня ее до тех пор, пока она не застонает.
Вход воспрещен, Алистер.
Я тяжело сглатываю. Время медленно отступать. — Дай мне знать, когда будешь готова уехать. Мой водитель отвезет тебя домой.
— В этом нет необходимости.
— Уже поздно. С ним тебе будет безопаснее, чем пытаться поймать такси. — Я хмурюсь. — Дай мне знать, когда закончишь.
Мой тон грубоват, но это только потому, что я чувствую, что становлюсь мягче к этой женщине. Ее изобретательность возбуждает не меньше, чем это соблазнительное тело и сексуальный рот.
Я хочу откусить от нее кусочек, и я опасно близок к тому, чтобы поддаться импульсу.
Быстро развернувшись, я бросаюсь обратно в свой офис. Какая-то часть меня, та часть, которая, как я думал, съежилась и умерла, когда я похоронил свою жену, снова пробуждается к жизни.
Бороться со своим влечением не получится.
Мне нужно что-нибудь, чтобы выбросить Кению Джонса из головы.
И мне это понадобилось вчера.
ГЛАВА 7
КНИЖНЫЙ ДОЖДЬ
КЕНИЯ
Я машу рукой, чтобы рассеять облако пыли, которое поднимается, когда я откладываю последний документ.
Картотека выглядит так, словно в ней провели обыск. Коробки сложены друг на друга. Документы громоздятся башнями. Бумаги удерживаются зажимами, степлерами и всем, что достаточно тяжело для выполнения работы.
Зевок угрожает сломать мне челюсть. Я прикрываю рот сгибом локтя, оглядывая комнату, которая в тот день была моим офисом.
Это унылое, серое помещение с вкраплениями кремового и белого, нарушающими монотонность. Жаль, что эти цвета все еще являются оттенками старого ‘скучного’ блока.
Честно говоря, это печальное место. Если Алистер Ворчун будет чаще прогонять меня в архивную комнату, мне придется что-то делать с этими стенами. Может быть, покрасить их в конфетный цвет. Вишнево-красный. Ярко-оранжевый. Может быть, светло-карий, как его глаза…
Не думаю об этом.
У меня звонит телефон.
Я устало улыбаюсь, когда вижу номер Санни.
— Привет, детка.
— Почему ты еще не дома? — Ее слова заглушает зевок. — Я заснула на диване, ожидая тебя, а ты все еще не вернулась.
— Я сейчас ухожу, — говорю я, притопывая ногами, чтобы увеличить приток крови.
— Как ты собираешься возвращаться? Тебе нужно, чтобы я подъехала?
— Нет. Оставайся там. Я поймаю такси.
— Ты уверена? Я не против заехать за тобой.
— Все в порядке. Кроме того, завтра рано утром у тебя встреча.
— И что? Ты важнее, чем встреча.
Я улыбаюсь. Она так говорит, потому что бредит во сне. Быть фрилансером означает, что каждая зарплата — большая или маленькая — это разница между питанием вне дома или попрошайничеством на улицах. У Санни нет пространства для маневра, чтобы отказаться от работы.
— Спасибо, но все в порядке.
— Отлично. Пришли мне номер твоего такси. Я буду ждать тебя.
Я издаю звуки поцелуя в трубку.
— Да, да. — Она вешает трубку.
Я прихрамываю к своей сумочке и вытаскиваю ее из стопки бумаг, которая так сильно хочет быть Падающей Пизанской башней. Если бы у меня осталась хоть капля энергии, я бы положила их обратно в коробки.
Но у меня нет сил.
Мои руки сводит судорогой. Мои глаза затуманены.
Сейчас все как-то хреново, но по-хорошему, я сделала невозможное таким образом. Видеть Холланда Алистера слегка впечатленным стоило того, чтобы отказаться от моего прекрасного сна.
Похожие книги на "Сварливый роман (ЛП)", Артурс Ния
Артурс Ния читать все книги автора по порядку
Артурс Ния - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.