Освобождение (ЛП) - Лейк Кери
— Это ее ангел.
Я оглядываюсь и вижу, что позади меня стоит мама Камилы, а в углу комнаты беспокойно жмется сама Камила и, судя по столь редкой для нее улыбке, она рада меня видеть. Девочка бросается ко мне через всю комнату и обнимает, а ее мать смотрит на меня со слезами на глазах и с замешательством во взгляде. С замешательством, которое мне хотелось бы стереть с ее лица, объяснив, почему ее дочь так мне обрадовалась.
— Она... счастлива, что Вы освящаете наш дом, — предполагает Луиза, словно ей необходимо как-то объяснить это проявление любви.
Я достаю из кармана бутылку со святой водой и опускаюсь перед Камилой на колени.
— Это чтобы избавиться от дурных снов. Давай я тебе покажу.
Я смачиваю в воде ее палец и показываю, как нужно креститься, затем специально для нее читаю молитву. Гладя ее по волосам, я возвращаюсь в те времена, когда ночами сидел рядом с Беллой, если она просыпалась от кошмаров. Как много для нее значили эти слова утешения, заверения в том, что вокруг нет никаких чудовищ.
— Делай так каждый вечер перед сном, — я беру ее за подбородок и провожу большим пальцем по щеке. — И всё изменится.
Камила улыбается, но улыбка не касается ее глаз. Она тусклая и утомлённая, но искренняя. Думаю, пройдет много времени, прежде чем она снова улыбнется по-настоящему.
— Можно я открою тебе один секрет? — спрашивает она и, когда я киваю, прижимается губами к моему уху, положив руку мне на плечо. — Я никому не говорила, что мой ангел — это ты.
От ее слов у меня на лице проступает улыбка, и я беру в руку ее маленькую ладошку.
— Камила, тебе больше не о чем беспокоиться. Тот плохой человек никогда больше тебя не обидит. Этот дом под защитой, — подмигнув ей, я целую тыльную сторону ее руки. Девочка обнимает меня еще раз, и я поднимаюсь на ноги.
У входной двери ее мать оглядывается на комнату Камилы.
— Вы знаете, я не слишком-то религиозна. Я далека от церкви. То есть, я верю в Бога, но... не знаю. Ваше присутствие меня как-то успокаивает. Это... странно, — она потирает руки и выдавливает из себя улыбку. — Я вижу, что Камила чувствует то же самое. Это совсем на нее не похоже... обычно она с трудом находит общий язык с чужими людьми. И все же, похоже, она... была очень рада Вас видеть. Спасибо Вам за это, отец Дэймон. Это очень много для нас значит.
Кивнув, я кладу руку на дверь.
— Освящение квартиры должно помочь ей справиться с ночными кошмарами, но если все же не поможет, то придётся приложить больше усилий.
— Святой отец..., — она нервно покусывает губу. — Люди, которые делают подобные вещи... Бог ведь их наказывает, да? — она вытирает со щек слезы и шмыгает носом. — Даже если полиция его не найдет, Бог заставит его заплатить за содеянное?
Я отвожу взгляд от ее лица, не в силах посмотреть ей в глаза и даровать долгожданный покой, потому что я трус. Лживый ублюдочный трус, для которого страх превратиться в человека безо всякой цели, намного важнее, чем успокоить эту измученную мать. Я порочу все то, что собой олицетворяю. Поэтому мой ответ — не более, чем отработанная до автоматизма фраза:
— Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь — в озере, горящем огнём и серою. Это — смерть вторая. (Откровение Иоанна 21:8 – Прим. пер.)
С явно натянутой улыбкой она берет меня за руку и крепко ее сжимает.
— Благодарю Вас, святой отец.
14.
Дэймон
Я должен замещать Руиса на субботнем бдении и готовиться к воскресной службе. Вместо этого я сижу возле дома Айви и, словно какой-то маньяк, наблюдаю за тем, как она переходит из комнаты в комнату. Я отравлен ее ядом. Моя маленькая pécheresse постаралась, чтобы я ни на секунду не мог выбросить из головы ее образ с задранной юбкой.
Мне хочется её забыть, притвориться, что то, что между нами произошло, было каким-то извращенным искажением реальности, но ее имя — ядовитый плющ, опутавший меня так же крепко, как цингулум, что был на мне во время утренней службы, когда я мог реально поклясться, что все еще чувствую на языке ее вкус. (Цингулум — деталь литургического облачения римского-католического клирика. Его носят опоясанным вокруг тела и выше талии – Прим. пер.).
Наблюдая сквозь прозрачные занавески за ее силуэтом, за изгибами, которые хорошо просматриваются с дороги, я вижу, как Айви просовывает руки в рукава, словно надевая пальто, и при одной только мысли о том, куда она собирается на ночь, у меня в груди закипает затаившийся гнев.
Я не позволю ей пойти к нему. Я не собираюсь сидеть, сложа руки, зная, что она развлекает ради своей свободы другого мужчину. Это неправильно, что мой погрязший в извращенных, распутных мыслях разум не желает обуздать эти собственнические чувства. Словно она принадлежит мне. Словно создана лишь для моих мучений, и больше ни для чьих. Это неправильно, и все же, повинуясь своим телесным порывам, я выхожу из машины, перебегаю через улицу и поднимаюсь по лестнице к ее двери, которая распахивается, как раз в тот момент, когда я тянусь к ручке.
— О, Господи! — Айви прижимает руку к груди, широко распахнув глаза от удивления и, возможно, немного страха. — Святой отец, что Вы здесь делаете?
Я опускаю взгляд на ее блестящие облегающие брюки, заправленные в высокие сапоги, что виднеются под подолом доходящего до колен пальто. От этого зрелища остатки моей нечеловеческой выдержки повисают на хлипком волоске.
Позади меня хлопает чья-то дверь, и, повернувшись, я вижу миниатюрную пожилую женщину с прямыми черными волосами и в очках.
— Айби, ты в порядке? — спрашивает она, держа в руке нечто похожее на швейную иглу. — Этот человек тебя не бесбагоит?
— Да…то есть нет, миссис Гарсия. Я в порядке. Спасибо.
Женщина обводит меня взглядом с головы до ног, затем вскидывает брови.
— Ох. Этот очень красивый, — подмигнув мне, она возвращается к себе в квартиру, но перед тем, как закрыть дверь, сверлит меня взглядом.
— Она наблюдает за нами в глазок, верно? —- спрашиваю я и, обернувшись, вижу, как Айви поплотнее запахивает на себе пальто.
— Что ты здесь делаешь? — не ответив на мой вопрос, спрашивает она.
Взглянув на соседнюю комнату, я понимаю, что Айви, скорее всего, одна.
— Можно мне войти?
— Вообще-то я ухожу.
— Я всего на минуту.
Если бы в этот вопрос могло вмешаться мое тело, то не совсем, однако я твержу себе, что пришел сюда по другой причине. Без разрешения я протискиваюсь к ней в квартиру, вдыхая всё тот же женский аромат. Он убаюкивает меня, словно афродизиак, и все глубже затягивает в запутанные лозы похоти.
— Куда ты собралась?
Закрыв за собой дверь, она не идёт за мной в комнату, а стоит, скрестив на груди руки с крайне недовольным выражением лица.
— Я тебе уже говорила.
— На улице тепло. Пальто тебе не понадобится.
Фыркнув от раздражения, она сбрасывает пальто на пол, и от вида оставшейся на ней одежды у меня дергается член. Сквозь вырезанные у нее на груди отверстия выглядывают ее идеальные круглые сиськи, вызывающе торчащие соски посылают мне в пах разряд мучительной боли. Закрытый костюм из черного латекса с прорезями на груди плотно облегает все ее изгибы, а молния в промежности кажется единственной точкой доступа. Чтобы надеть эту штуку, должно быть, ушла целая вечность.
Я киваю в сторону доводящего меня до безумия костюма и стискиваю кулаки в слабой попытке удержаться от того, чтобы не провести по нему руками. Интересно, каково это чувствовать, как она прижимается в нем к моему телу.
— Ты собиралась в таком виде сесть в метро?
— Это часть его пытки. Полагаю, если по дороге меня изнасилуют, он, скорее всего, попросит описать это в мельчайших подробностях.
Одна мысль об этом приводит меня в ярость, мне хочется сказать ей, что, если бы она была моей, я бы убил любого, кто прикоснулся к ней без спроса. Но я не должен так думать, потому что она не моя. И не должен стоять посреди ее квартиры, пытаясь не растерять остатки самообладания, в то время как этот наряд дразнит меня, словно куча чертей, твердящих мне на ухо немедленно изнасиловать эту женщину.
Похожие книги на "Освобождение (ЛП)", Лейк Кери
Лейк Кери читать все книги автора по порядку
Лейк Кери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.