Их любовник (СИ) - Богатырева Татьяна
— У меня отпуск, а если будет что-то смертельно важное, Фил найдет способ меня добыть.
— Бонни, что с тобой происходит?
— У папы первого ноября операция на сердце. Шунтирование. Мне нужно будет поехать к нему, — со сложной смесью чувств глядя на выключенный телефон, пояснил Бонни.
— Я спрашиваю про тебя, а не про папу.
— Со мной все… ладно, — он отложил телефон на подоконник, сел за стол и запустил пальцы в волосы. — Я запутался. Понимаешь, я… короче, родители не знаю о нас троих. Я им даже о Кее никогда не говорил.
— Вряд ли они не в курсе.
— Может быть и в курсе, но… — он зажмурился и помотал головой. — Ты правильно все понимаешь. Я боюсь им сказать. Просто боюсь сказать вслух, что я — любовник четы Говардов, что я не женюсь на хорошей девушке, и у меня не будет правильной семьи. И своих детей, наверное, не будет. Сицилия — это такая большая деревня, вряд ли ты поймешь… у нас не принято говорить о подобных вещах вслух. Все делают вид, что я — нормальный, что сплетни обо мне — сплошное вранье и домыслы. Кузены, дядюшки с тетушками, соседи, кошки соседей и друзья соседских кошек, все пристально следят за «своими». Они лучше меня знают, сколько у меня денег и премий, с кем из политиков я здоровался за руку и с кем пил, не говоря уж, с кем, когда и в какой позе спал. Нам с Кеем уже девять лет перемывают кости, с самой первой моей премии «Тони», и все девять лет маме с папой усиленно сочувствуют. Мол, вот не повезло с первенцем-то! Мало того, что родился недоношенным… или доношенным, но не от того отца? Так еще и с детства какой-то не такой, семейными делами не интересуется, на ферме не показывается, с двоюродными братьями дерется, и девушки у него сплошь иностранки и старше, и о школе танцев он врал, а на самом деле там публичный дом, а теперь и вовсе — любовник при каком-то англичанине, лег под мужчину за деньги, славу и черт знает что еще. Ну, это ты как раз понимаешь, да?
— Понимаю, — я подлезла ему под руку и обняла. — У нас тоже обожают перемывать косточки всем «не таким». Спорим, половина моих вчерашних гостей уверена, что я как-то по-особенному делаю минет, и лорд Говард женился на мне только за это?
— И сегодня обсуждают, знает ли лорд Говард о том, что у тебя любовник, и как скоро он с тобой разведется, — кивнул Бонни. — На Сицилии все еще хуже. Сицилия только называется просвещенной Европой. На самом деле у нас культ пристойности. Самое главное — красивый фасад, и пока ты можешь предъявить жену, детей и дом полной чашей — ты уважаемый член общества, что бы ни творил за закрытыми дверьми. Воруй, насилуй, убивай, главное, делай благопристойную морду и голосуй в сенате за социальные программы, и все будут тебе улыбаться и кланяться. Но как только ты признаешься вслух, что наплевал на традиционные ценности — все. От тебя отвернутся. С тобой перестанут здороваться. За твоей спиной будут свистеть, твои окна бить камнями, на воротах писать гадости… и знаешь, что самое поганое? Мне-то плевать, я уже двадцать лет не живу на Сицилии, но тыкать пальцами будут в маму с папой. Радостно тыкать. Чем больше завидуют — тем громче осуждают. И я не могу… понимаешь, я не могу закрыть на это глаза и сказать: не мои проблемы. Мои. Это мои родители.
— Так проблема не в том, что они не примут тебя? Мне почему-то казалось…
— В этом тоже. Для них правда в том, что я — молодой, глупый и перебешусь. Возраст как раз подходящий, скоро тридцать четыре. А как перебешусь, так сразу женюсь на хорошей девушке, заведу полдюжины детишек, и они смогут по праву мной гордиться. Не тем, что я — талантлив и знаменит, и не тем, что я здоров и счастлив, а тем, что я — правильный, традиционный сицилиец, тем, что для меня нет ничего важнее семьи.
— Они правы, для тебя в самом деле нет ничего важнее семьи. Может быть, это и хорошо, а?
Мне ужасно не нравилось, куда идет разговор, но остановить Бонни сейчас, не выслушать и не поддержать его — было бы отвратительным свинством. Потому что Бонни — это моя семья, что бы там не думала об этом его традиционная сицилийская родня.
— Моя семья, — хмыкнув, Бонни нежно потерся щекой о мою макушку. — Я надеялся, что у нас с тобой может получиться нормальная семья, что ты родишь мне детей. Что я привезу тебя на Сицилию, и мы будем танцевать на площади перед церковью, ты в старинной прабабкиной мантилье, я в отцовском вышитом жилете, и сотни две кузенов, тетушек, соседей и просто так прохожих будут пить за наше здоровье. У нас очень красивые свадьбы, тебе бы понравилось.
Я тяжело сглотнула. Опять хотелось плакать от несправедливости жизни.
— Наверное, понравилось бы, — шепнула я, прижимаясь к нему теснее.
— На нашей свадьбе обязательно бы был Кей. Моим шафером. Он бы тоже тебе понравился. Ты бы стала с ним танцевать, синьора Джеральд?
— Конечно, ведь он твой друг.
— И он отлично танцует. А потом мы бы втроем сбежали на берег, с корзиной еды, кувшином молодого вина и чьим-то пледом, который просто сушился на веревке. Ты бы хотела? На берегу Средиземного моря, под яркими сицилийскими звездами…
— Заняться любовью с тобой и твоим лучшим другом?
— Да. Это был бы мой тебе свадебный подарок. Кей. Самое дорогое, что у меня есть. Ты и Кей. Ты, Кей и наш ребенок, — он легонько погладил мой живот.
— Ты сумасшедший больной ублюдок, — шепнула я, опять вытирая слезы о его плечо. — А если бы я не захотела Кея? Испугалась? Обиделась? Знаешь, это не всякой девушке понравится — когда в первую брачную ночь муж приводит своего друга, и оказывается, что они уже десять лет как любовники.
— Ты бы захотела. Кей… он умеет сделать так, что его любая женщина захочет.
— Сукин ты сын. И ты бы рискнул, чтобы твоя жена родила белобрысого лорденыша вместо знойного сицилийского контрабандиста?
— Ага. Рискнул бы. А потом сделал бы морду кирпичом и сказал, что у тебя вот такие белобрысые предки, а кто усомнится — тому трепливый язык оторву. А белобрысый лорд, который вообще ни при чем, оторвет голову, чисто для надежности.
— Ты страшный человек, Бонни Джеральд.
— Я страшный придурок. Мне нужно было хватать тебя в охапку и везти в Вегас. Вот прямо из «Зажигалки», не дав даже твою дурацкую майку переодеть. Езу, если бы я мог…
— Мог… что?
— Вернуться назад. Стереть неудачный дубль и сыграть заново. Правильно. Сказать: да, я жду именно тебя, Мадонна. Встать на одно колено, надеть тебе кольцо и махнуть в Вегас.
— Вдвоем?
— Нет. Втроем. Ведь Кей тебе уже понравился. Ты бы поехала со мной в Вегас?
— Да. Поехала бы, с вами обоими. А вы бы в Вегасе разыграли на «камень-ножницы-бумага», кто на мне женится. Больные ублюдки.
— Может быть. А может, и подрались бы. Или не подрались, и ты все равно стала бы миссис Джеральд. Это не так уж и плохо, быть миссис Джеральд. Наверное. По крайней мере, я умею варить кофе и жарить яичницу, так что ты бы не умерла с голоду за своим ноутбуком.
— Бонни…
— Ага. Я вот думаю, может быть, мне тоже написать роман? О том, как…
Телефонный звонок раздался, как манна небесная. Ненавижу чувствовать себя виноватой, почти так же сильно, как ненавижу высказываться на тему «ты сам виноват!». Поэтому я быстренько взяла смартфон, на экране которого светился незнакомый номер.
19. Рецепт счастья от британских ученых
Москва, тот же день
Роза
Я обещала Ирке посмотреть, что ставят Гольцман с Петровым, только чтобы отмазаться от тяжелого разговора. Не то чтобы я не хотела выслушать Бонни… короче, нам обоим просто надо было отвлечься и сменить обстановку. А продолжить разговор чуть позже, без такого градуса трагедии. Бонни такой Бонни! Входит в роль, сам себе верит, страдает — а потом удивляется, куда это его занесло, а главное, зачем туда занесло всех, кто оказался рядом?
Короче, я выслушала невнятное бормотание Ирки о супер-пупер идее Петрова и Гольцмана, записала адрес ДК и только повесила трубку, как привезли суши. Их мы слопали, не отвлекаясь на всякую ерунду типа траура по загубленной жизни, и я даже благородно уступила Бонни последний ролл с шитаки, все равно я их не особо люблю. А потом, немножко помедитировав на одинокий лепесток маринованного имбиря, я вспомнила об универсальном рецепте счастья для одного больного ублюдка. Рецепт этот вывели британские ученые, запатентовали, но почему-то никак не решались применить. Почему? А черт знает. То есть я могла бы придумать что-то очень пафосное и страдательное на тему предательства, сломанного доверия и тыды, но зачем? Вот буду писать роман — тогда и придумаю. А сейчас, с реальным Бонни, все намного проще. Главное, не изобретать проблем на пустом месте.
Похожие книги на "Ювелирная лавка госпожи Таниты", Марей Соня
Марей Соня читать все книги автора по порядку
Марей Соня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.