Наваждение Монгола (СИ) - Гур Анна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
– Непутевая ты, Ярослава.
Выдыхает старушка и опять мотает головой в уже привычном жесте.
– Иди, кыз. Садись.
Молча ступаю босыми ногами по ковру и занимаю указанное место в кресле. Женщина сразу же накрывает меня пушистым пледом.
– Тепло, – выдыхаю благодарно.
На маленьком столике передо мной стоит красивый серебряный поднос с восточными сладостями и душистым чаем.
Рения садится напротив.
– За какие такие грехи Всевышний послал тебя мне?
Пожимаю плечами. Пока пожилая женщина сверлит меня недобрым взглядом.
– Попей чай, дуреха. Там чабрец, мята, сбор трав, чтобы не простудиться.
Беру горячую чашку в руки и делаю глоток. Прикрываю на мгновение глаза, чтобы прочувствовать насыщенный вкус напитка.
– Бедовая я… – проговариваю грустно, – но не жалею. Я не могла не попытаться спастись из лап твоего хозяина.
– Вай-эй. Ты не понимаешь. Молодая еще.
Отрываю взгляд от чашки и заглядываю в мудрые глаза женщины.
– Я действительно не понимаю.
Улыбается и кладет мне на тарелку сладость.
– Поешь, милая, это мабрума. Старый рецепт моей бабки. Орехи, мед, от простуды поможет.
Послушно беру сдобу и кусаю. Ни с чем не сравнимый вкус. Сладкий и мягкий, с хрустящей корочкой.
– Очень вкусно.
Запиваю чаем.
– Знаешь, у меня в семье когда-то была традиция. Когда я готовила тесто, то кидала в него монетку. Семья была большая и по традиции на праздник всем доставалось по кусочку, а тот, кому на зуб попадалась заветная монетка, по повериям встречал свое счастье.
– Интересная традиция, – отвечаю робко.
– Очень хорошая, но порой по незнанию можно об эту монетку и зуб сломать, если слишком сильно прихватить, отметая возможность того, что счастье пришло именно к тебе…
– Я не понимаю, Рения, что именно ты имеешь в виду.
– Поймешь, когда придет время.
– Мне сложно быть здесь.
– Это твоя судьба. Ты уже надкусила пирог, а переломаешь ли ты свои зубы или примешь подношение судьбы – выбор твой.
Смотрит на меня проницательно, а затем улыбается, берет чашку и тоже делает глоток.
– Будь осторожна с Гуном. Он человек жестокий, но справедливый. Сегодня он тебе жизнь спас.
– Я знаю, но если бы он меня не похитил, то и спасать не пришлось бы.
Машет головой неодобрительно.
– От плохого человека он тебя забрал, беду отвел. Ты просто не понимаешь.
– Так расскажите! Зачем он ему мстит? При чем здесь я? Почему не отпустит?
– У вас говорят: меньше знаешь – крепче спишь.
– Вы мне ничего не расскажете, да?
– Это не моя тайна. Если Гун захочет, он скажет.
Рения закрывает тему, встает. Откат от произошедшего приходит внезапно, меня начинает потряхивать, глаза буквально слипаются.
– Ну вот, а теперь ложись поспи.
Пытаюсь встать, но организм дает сбой, словно разом все, что пережила, накатывает и лишает последних сил.
– Давай помогу, обопрись на меня. Слаба ты еще после болезни, да еще что учудила.
Опираюсь на сухое плечо женщины, которая держит меня неожиданно сильно, и маленькими шажочками иду к кровати.
– Вот так, садись.
Держит меня, помогая устроиться.
– Я думала, что Монгол будет меня наказывать за провинность, боялась… – шепчу, пока голова касается подушки.
Ощущаю, как женщина убирает волосы с моего лица.
– Поспи, кыз. Лучше просто усни и набирайся сил. Они тебе еще понадобятся, – голос женщины пропитан беспокойством.
Поворачиваюсь на бок, пока меня накрывают одеялом, и последняя мысль, которая вспыхивает в мозгу, говорит о том, что, наверное, Монгол мне дал время, чтобы не пришибить в ярости.
Накажет он меня за мое бегство. Не может Гун такой поступок спустить на тормозах…
Просыпаюсь рано, резко выныриваю из тягучего сна. Неожиданно меня не мучили кошмары, а все, что произошло, кажется страшным сном.
Хотя я знаю, что все это было. События слишком реальны.
Одеваю легкую тунику и брюки, умываюсь, завязываю волосы в хвост и выхожу. Спускаюсь на кухню. Не хочу оставаться в комнате. Иначе у меня такое ощущение, словно казни ожидаю.
В помещении хозяйничает Рения, при виде меня ухмыляется, продолжая нарезать овощи, и забрасывает их в котел, пузатый, керамический. Очень интересно наблюдать за необычным методом приготовления еды, женщина знакомит меня с тонкостями восточной кухни.
– Ну, здравствуй, соня. Хороший сон залог здоровья.
– Я долго спала? – спрашиваю удивленно.
– Скоро вечер уже.
Мое удивление не проходит мимо женщины.
– Время. Оно тебе нужно, чтобы суметь пережить все, что случилось. Организм сам решает. Это хорошо, что ты отдохнула. Необычно то, что Монгол проявляет такое терпение.
– Ну да, конечно. Он – точно необычен, особенно манера общения с девушкой. Взвалил на плечо и утащил в пещеру. Варвар.
Достает из печи хлеб собственного приготовления и я тяну носом аромат. Почему-то у меня странное ощущение, словно сижу с бабушкой на посиделках на кухне.
– Повадки у него свирепые, нрав буйный. Ты гостья в этом доме. Меньше провоцируй. Мужчины хищники, они не терпят, когда их щелкают по носу. Просто не вводи его во гнев, меньше на глаза попадайся, может, все и наладится.
– Не наладится. Я убежала. Ослушалась.
– Ну хоть рациональность в тебе есть. Уже хорошо. Тургун страшен в гневе, но он также и умеет держать свой нрав в узде. Просто отставь свои предрассудки. Забудь как и почему ты здесь оказалась.
– Я пока не понимаю, почему здесь.
– Это давняя история, но раны все равно свежи…
– Неправильно это. Мстить через меня.
– Не тебе его судить, кыз. Гун редкий человек. Он обладает истинно мужскими качествами. И путь у него свой, тернистый, сложный, но он идет по нему и тащит свое бремя. Любая девушка посчитала бы за счастье обратить на себя его внимание.
Почему-то это последнее заявление меня сильно злит, и я выпаливаю:
– Так пусть взял бы себе любую! Не меня!
– Пирога возьми себе. Свежий.
Со зла начинаю вгрызаться во второй кусок пирога, остервенело жую и проглатываю.
– Закончила?! – спрашивает, когда я, наконец, заканчиваю уминать кусок пирога.
– Да, – отвечаю с набитым ртом и вызываю улыбку на старческом лице.
Приглядываюсь к женщине, но не вижу в ней ни капельки агрессии, наоборот, она относится ко мне как бабушка к приехавшей погостить внучке.
– Ну раз сыта, так пойди-ка в чулан и набери мне картошки, будешь чистить…
– Чулан? – повторяю удивленно.
Я как-то не рассчитывала, что Рения будет вести себя как ни в чем не бывало.
– Вон там.
Показывает пальцем на дальнюю дверь. Пожимаю плечами. Я не против помочь женщине. Иду в указанную сторону.
– Выключатель справа, – кричит мне вдогонку старушка, вхожу в темное прохладное помещение и шарю рукой по стене, пока, наконец, не натыкаюсь на то, что ищу. Щелкаю выключателем и свет включается.
Просто огромная комната заставлена многочисленными баночками всевозможных размеров, которые стоят в ряд на полках. Домашними закатками. Вроде это так называется. На секунду зависаю, подхожу к ближайшей и беру варенье. Красивый переливчатый цвет говорит о том, что приготовила все Рения на славу.
Поворачиваюсь вокруг своей оси. Здесь с потолка свисают палочки из нанизанных на нитку очищенных орехов, загустевших под виноградным соком и мукой, кажется, это называется – чурчхела.
– Ничего себе…
Рассматриваю отдельно лежащую в специальных пакетиках курагу и домашние сладости, названия которым я не знаю.
Восточная женщина в первую очередь хорошая хозяйка. Несмотря на возраст, все по местам, чисто и опрятно, хотя, может, ей и помогает кто по дому, слишком уж большой особняк и охрана явно имеется.
– Кыз, ты там уснула, что ли?!
До мня доносится недовольный крик Рении.
– Нет-нет, я сейчас!
Шарю в поисках картошки и нахожу нужную деревянную коробку, стоящую в углу у самого окна, которое расположено довольно высоко. Выше моего роста.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Наваждение Монгола (СИ)", Гур Анна
Гур Анна читать все книги автора по порядку
Гур Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.