Остановись, мгновенье - Робертс Нора
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
— Кажется, твой приятель ждет свою порцию объедков.
— Он не привык к тому, что я ем за столом, поскольку обычно все заканчивается у рабочего стола на кухне. Думаю, он озадачен. Хочешь, я его прогоню?
— Нет. Я люблю кошек. Я даже несколько раз выходила за них замуж.
— Я не знал. Но, похоже, у вас не сложилось.
— Зависит от точки зрения. Я сохранила очень нежные воспоминания о тех браках, пусть и мимолетных. В детстве мы вчетвером часто играли в День Свадьбы. — Мак рассмеялась. — Словно предчувствовали, чем все закончится. У нас были наряды и реквизит, и мы по очереди играли разные роли. Выходили замуж друг за дружку, за домашних животных, за Дела, когда Паркер удавалось его шантажировать.
— Фотография в твоей студии. С бабочкой.
— Камеру подарил мне отец, слишком взрослый подарок для восьмилетней девочки и отличный — очередной — предлог для ворчания моей бабушки. Было жарко, я не хотела играть, хотела купаться. Паркер умаслила меня, назначив официальным свадебным фотографом вместо ЛПН.
— Прости?
— ЛПН. Лучшая подруга невесты. Я не хотела надевать платье, и Паркер объявила меня официальным свадебным фотографом.
— Интуиция.
— Наверно. Добавь счастливое появление той бабочки, и отдельные детали соединились в личное прозрение. Я вдруг поняла, что не только могу сохранить воспоминание, мгновение, образ, но и хочу это сделать.
Мак прожевала еще кусочек курицы.
— Держу пари, ты играл с Шерри в школу.
— Да. Иногда. Ее можно было подкупить стакерами.
— А кого нельзя? Не пойму, мы везучие или скучные от того, что еще в раннем детстве знали, кем хотим стать.
— Если честно, я мечтал делиться своей мудростью в аудиториях Йеля и одновременно создавать великий американский роман.
— Правда? Так почему же ты отказался от своей мечты? Или не отказался?
— Понял, что мне нравится играть в школу.
Да, подумала Мак, нравится. Она видела это своими глазами.
— Ты создал свой роман?
— О, я в процессе, как любой уважающий себя профессор английской литературы. И думаю, что этот процесс растянется до бесконечности.
— Ну, и что ты о нем скажешь?
— Уже около двухсот страниц.
— Нет. — Мак ткнула его в плечо. — О чем он?
— О большой любви, утрате, самопожертвовании, предательстве и мужестве. Как обычно. Я подумывал вставить трехлапого кота и, может, пальму в горшке.
— А кто главный герой?
— Вряд ли ты хочешь это услышать.
— Я не спросила бы, если бы не хотела. Кто он, чем занимается?
— Главный герой — ты сильно удивишься — учитель. — Картер улыбнулся, подлил ей вина. Если она опьянеет, он сам отвезет ее домой. — Его предали, женщина, естественно.
— Естественно.
— Его жизнь разбита, как и его карьера, и его душа. Все в руинах. И он должен начать все сначала, найти в себе смелость склеить обломки. Научиться снова доверять, снова любить. Да, без пальмы в горшке не обойтись.
— Почему она его предала?
— Потому что он любил ее, но не понимал. Она погубила его, чтобы он понял… я так думаю.
— Тогда трехлапый кот мог бы стать метафорой его раненой души и его решимости жить дальше со шрамами.
— Отлично, Эллиот.
— А теперь важный вопрос. — Мак наклонилась к нему. — Там есть секс, насилие и грязные выражения?
— Есть.
— Продано. Ты обязательно должен его закончить. Для тебя это публикация-или-смерть?
— Ну, не обязательно роман. Для выживания у меня есть статьи, монографии, рассказы.
— Рассказы? Ты не шутишь?
— Малотиражная пресса. В рамках университета, академии. А ты должна опубликовать свои фотографии. Художественный альбом.
— Я иногда подумываю, но, пожалуй, дело обстоит так же, как и с твоим романом. Если это не основное занятие, то руки не доходят. Паркер хочет, чтобы мы составили общие альбомы. Свадебные цветы, свадебные торты, свадебные фотографии. Наши лучшие работы.
— Отличная идея.
— У Паркер других практически не бывает. Просто нужно выкроить время, чтобы все собрать и найти издателя. А пока у нас три мероприятия за три дня, причем субботнее — очень опасное. Ты должен прийти.
— На… на свадьбу? Я не могу. Меня не приглашали.
— Обслуживающий персонал. Точно! Видит бог, нам не помешает еще один мужчина с мозгами. На некоторые торжества я привлекаю ассистента. В большинстве случаев я справляюсь сама, да и не люблю, когда кто-то путается под ногами, но на эту субботу как раз подумывала о помощи. Уж очень непростая ситуация складывается. А те, кого я обычно приглашаю, заняты. Ты нанят.
— Я ничего не понимаю в фотографии.
— Понимаю я. Ты будешь таскать и подавать аппаратуру, замещать действующих лиц при постановке кадров. У тебя есть темный костюм? Не твидовый?
— Я… да, но…
Мак соблазнительно улыбнулась.
— Свадебный торт.
— Ну, в таком случае я согласен.
— Джек сопровождает ЛПН, чтобы утереть нос МИБ.
— ЛПН я уже знаю, а МИБ?
— Мерзкий Изменщик Братец. Дел тоже нам помогает, потому что Джек не хочет страдать один. Ты знаешь их. Ты знаешь нас. — Мак откусила кусок картофелины. — И ты получишь торт.
Ничто из вышеперечисленного не смогло бы его убедить, но убедила мысль о том, что вместо того, чтобы думать о Мак, он будет с ней.
— Хорошо, если ты уверена.
— В три часа в субботу. Не пожалеешь.
— И на этот раз я увижу тебя в твоей естественной среде.
— Да, конечно. И раз уж мы вспомнили о торте, у меня не осталось места для десерта. Я отработаю этот изумительный ужин, вымыв посуду.
— Нет, я не хочу тебя эксплуатировать.
— Ты приготовил ужин, дважды. Я уберу со стола, а ты пока пей бренди и кури сигару.
— У меня нет ни бренди, ни сигары.
Вставая, Мак похлопала его по плечу.
— Профессор английской литературы должен с ходу распознавать метафоры. Выпей еще вина, ты ведь не за рулем.
Мак налила ему вина, стала собирать тарелки.
— Вообще-то я люблю мыть посуду. Это единственная работа по дому, которую я люблю.
Она налила в раковину горячей воды, нашла в нижнем шкафчике жидкость для мытья посуды и побрызгала кастрюли. Картер с удовольствием наблюдал, как она возится в его кухне. И надеялся, что сейчас она не скажет ничего важного, потому что в данный момент он соображал плохо.
Туман в его голове не имел никакого отношения к выпитому вину, просто он уже много раз представлял, как она прибирает его кухню на следующей неделе, в следующем месяце. В следующем году. Представлял, как завтракает, обедает и ужинает с ней за своим кухонным столом.
Он понимал, что слишком спешит, слишком далеко заглядывает в будущее, но ничего не мог с собой поделать. Неожиданно возродившаяся безрассудная влюбленность с бешеной скоростью превращалась в любовь.
— Где у тебя кухонные полотенца?
— Что? Что ты сказала?
— Кухонные полотенца, — повторила она и наугад открыла один из ящиков.
— Нет, не там. С другой стороны. Я достану.
Картер встал, открыл нужный ящик и вытащил полотенце.
— Я вытру тарелки… — Он повернулся, и его сердце ухнуло в пятки.
Мак стояла перед открытым ящиком, склонив голову, и читала инструкцию Боба.
— У тебя есть инструкция.
— Нет. Да. Это не моя. То есть, да, моя, но не я ее составлял. Записывал. Господи.
С задумчивым выражением лица Мак продолжала читать.
— Очень подробная.
— Боб. Ты его знаешь. Он чокнутый… кажется, я не упомянул об этом при знакомстве.
— И с подпунктами.
— Я знаю, знаю. Прости. Он рвался сыграть Сирано. То есть…
Мак оторвала взгляд от инструкции и посмотрела ему в глаза:
— Картер, я поняла ссылку на Сирано.
— Ну, да, конечно. Боб женился пару лет назад. У него скоро будет ребенок.
— Мои поздравления Бобу.
— Он почему-то вбил себе в голову, что должен мне помогать… э… в этой области. Он принес эту бумажку во вторник. Я, кажется, говорил тебе, что он приходил ужинать во вторник, да?
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Остановись, мгновенье", Робертс Нора
Робертс Нора читать все книги автора по порядку
Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.