Без надежды - Гувер Колин
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
– Надеюсь, ты не станешь возражать против третьего. Меня пригласил мой второй лучший друг на всем белом свете.
Я в страшном смущении подхожу. Брекин ждет, пока я залезу, потом открывает заднюю дверь и садится. Я поворачиваюсь к Холдеру, а тот смеется, будто только что придумал концовку к очень смешной шутке. Шутке, в которой я не участвую.
– Кто-нибудь скажет, что здесь, черт возьми, происходит?
Холдер хватает мою руку и подносит к губам:
– Пусть Брекин объяснит. Он, во всяком случае, болтает быстрее.
Холдер задним ходом выезжает с подъездной дорожки, а я вопросительно смотрю на Брекина.
Тому неуютно.
– Мы уже две недели как заключили двойственный союз, – застенчиво произносит он.
Силясь уразуметь смысл этого признания, я качаю головой, переводя взгляд с одного на другого.
– Две недели? Вы, ребята, общаетесь уже две недели? Без меня? Почему же мне не сказали?
– Я поклялся молчать, – говорит Брекин.
– Но…
– Повернись и пристегни ремень, – велит мне Холдер.
Я сердито таращусь на него:
– Минутку. Я пытаюсь понять, почему ты помирился с Брекином две недели назад, а со мной – только сегодня.
Холдер искоса смотрит на меня, потом переводит взгляд на дорогу:
– Брекин заслужил извинение. Я вел себя как придурок.
– А я не заслужила?
На этот раз он смотрит на меня уверенно.
– Нет, – твердо произносит Холдер. – Ты не заслуживаешь слов, Скай. Ты заслуживаешь действий.
Я опять таращусь на него, размышляя, долго ли он не ложился спать, обдумывая эту потрясающую фразу. Он искоса глядит на меня и отпускает мою руку, потом щиплет за ногу:
– Хватит дуться. Твои бойфренд и лучший друг везут тебя на блошиный рынок.
Я со смехом шлепаю его по руке:
– Чего мне веселиться, когда наш союз раскрыт? Вам обоим придется сегодня искупать вину бесчисленными поцелуями.
Брекин упирается подбородком в верх моего подголовника и смотрит на меня сверху вниз:
– Наверное, я больше всех пострадал от этих суровых испытаний. Твой бойфренд испортил мне две пятницы подряд. Ныл, как ты ему нужна и что он не хочет подводить тебя и все такое прочее. Каждый день за ланчем я боролся с искушением тебе пожаловаться.
Холдер откидывает голову:
– Ну, теперь мойте мне кости. Жизнь вернулась в свое русло.
Он сплетает наши пальцы и сжимает мою руку. У меня мурашки бегут по коже то ли от его прикосновения, то ли от слов.
– По-моему, сегодня я заслуживаю самого внимательного обхождения, – напоминаю я. – Хочу, чтобы на рынке вы покупали мне все, чего ни пожелаю. Мне наплевать на цену и размер.
– Чертовски откровенно, – замечает Брекин.
Я охаю:
– О господи, Холдер уже на тебя повлиял!
Брекин со смехом хватает меня за руки и тянет к себе.
– Похоже на то, потому что мне хочется потискать тебя на заднем сиденье, – заявляет Брекин.
– Не так уж сильно я на тебя влияю, если ты думаешь, что я буду только тискать ее на заднем сиденье, – говорит Холдер.
Он успевает дать мне шлепка, и я валюсь назад вместе с Брекином.
– Ты шутишь, – говорит Холдер, рассматривая солонку.
Мы бродим по блошиному рынку уже больше часа, и я не отступаю от своего плана. Они покупают мне любую чепуху, какую я пожелаю. Ведь я столкнулась с предательством и, чтобы оправиться, скупаю все подряд.
Я смотрю на вещицу в его руках и киваю:
– Ты прав. Надо купить набор.
Я выбираю перечницу и подаю ему. Вряд ли я купила бы такую сама. Не понимаю, кому это нужно. Кто делает керамические солонки и перечницы в форме тонкой и толстой кишки?
– Спорим, они принадлежали врачу, – прикалывается Брекин.
Я лезу в карман Холдера и достаю бумажник, потом поворачиваюсь к мужчине за прилавком:
– Сколько?
Тот пожимает плечами.
– Не знаю, – вяло произносит он. – По доллару за каждую?
– А если доллар за обе?
Он берет у меня доллар и кивает в знак прощания.
– Выгодная покупка, – качая головой, произносит Холдер. – Пусть это будет у тебя на кухонном столе, когда приду.
– Эта гадость? Нет. Кому захочется во время еды глазеть на кишки?
Мы бегло осматриваем еще несколько павильонов и наконец оказываемся у палатки, где обосновались Карен и Джек. Карен оторопело переводит взгляд с Брекина на Холдера и обратно.
– Привет, – говорю я, простирая к ней руки. – Сюрприз!
Джек обходит палатку и обнимает меня. Карен идет за ним и смотрит настороженно.
– Расслабься, – говорю я, видя, как она с тревогой рассматривает обоих – Холдера и Брекина. – Они не собираются меня обрюхатить.
Она смеется и наконец-то обнимает:
– С днем рождения! – Она отодвигается и с запозданием секунд на пятнадцать проявляет материнский инстинкт. – Постой. Почему ты здесь? Все в порядке? С тобой все хорошо? Дом цел?
– Все хорошо. Я в порядке. Просто мне стало скучно, и я попросила Холдера поехать со мной по магазинам.
Холдер в сторонке знакомится с Джеком. Брекин проскальзывает мимо меня и обнимает Карен.
– Я Брекин, – говорит он. – У нас с вашей дочерью заключен союз о взятии под контроль системы муниципальных школ.
– Был заключен, – уточняю я, сердито глядя на Брекина.
– Ты уже нравишься мне, – улыбается Карен. Потом она смотрит на Холдера и пожимает ему руку. – Холдер, – вежливо произносит она. – Как поживаешь?
– Хорошо, – сдержанно отвечает он.
Я смотрю на него. Он кажется мне ужасно смущенным. Не знаю, в чем дело – в том ли, что он держит солонку и перечницу, или в том, что присутствие Карен на сей раз, когда он встречается с ее дочерью, требует от него другой реакции. Я стараюсь отвлечь его и спрашиваю, есть ли у Карен пакет. Она лезет под стол и достает. Холдер складывает покупки, и она, заглянув в пакет, вопросительно смотрит на меня.
– Даже не спрашивай, – говорю я.
Я беру пакет и протягиваю Брекину, чтобы он положил туда еще одну вещицу. Это слово «таять» в деревянной рамке, написанное черными чернилами на белой бумаге. Оно стоит двадцать пять центов и не имеет абсолютно никакого смысла, поэтому, разумеется, надо было купить.
К прилавку подходят двое покупателей, и Джек с Карен устремляются к ним. Я оборачиваюсь и вижу, что Холдер смотрит на обоих суровым взглядом. Я не видела у него такого выражения с того дня в кафетерии. Это немного нервирует, я подхожу к нему и обнимаю сзади.
– Эй, – говорю я, переключая внимание на себя. – Ты в порядке?
Он кивает и целует меня в лоб.
– Все хорошо, – отвечает он, обнимая меня за талию и ободряюще улыбаясь. – Ты обещала «хворост», – напоминает он, проводя рукой по моей щеке.
Я облегченно киваю. Мне совсем не хочется, чтобы в присутствии Карен Холдер проявил свою повышенную активность. Не уверена, что она правильно воспримет его страстный подход к жизни.
– «Хворост»? – переспрашивает Брекин. – Ты сказал «хворост»?
Я оборачиваюсь и вижу, что покупатель Карен ушел. Она в оцепенении стоит позади стола, глядя на руку, обнимающую меня за талию. Она даже побледнела.
Что сегодня стряслось со всеми и откуда эти странные взгляды?
– С тобой все хорошо? – спрашиваю я.
Не могу сказать, что она никогда не видела меня с бойфрендом. Мэтт практически жил у нас весь месяц, пока я с ним встречалась.
Карен поднимает на меня глаза, потом мельком смотрит на Холдера:
– Я не знала, что вы встречаетесь.
– Угу. Типа того, – бормочу я. – Я бы тебе рассказала, но мы вроде как начали встречаться часа четыре назад.
– О-о! – восклицает она. – Что ж… вы мило смотритесь вместе. Можно тебя на минутку?
Я высвобождаю руку, которую держал Холдер, и иду. Карен оборачивается и качает головой.
– Не знаю, что и сказать, – шепчет она.
– О чем? Мне восемнадцать, и у меня есть бойфренд. Подумаешь!
Она вздыхает:
– Знаю, просто… а что будет вечером? Когда меня нет? Как я узнаю, что он не будет всю ночь там околачиваться?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Без надежды", Гувер Колин
Гувер Колин читать все книги автора по порядку
Гувер Колин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.