Совместное расследование - Босуэлл Барбара
— Нет, подожди! Пожалуйста, не уходи, Стив! — Мишель соскочила с софы.
Ее отчаяние было таким явным, таким сильным, что Кортни резко вынырнула из глубин собственного несчастья. Ее сердце сжалось. Глаза сестры сияли любовью к мужчине, стремление которого уйти было столь же очевидным, как желание Мишель остановить его.
О Мишель, когда приходит пора расставания, все, что ты можешь сделать, — это отпустить, уныло подумала Кортни. Она узнала эту горькую истину на собственном опыте всего несколько часов назад.
— Мы еще не обедали, — задыхаясь, продолжала Мишель. — У меня в морозильнике чудные блинчики с курицей. Я могу…
Ее прервал настойчивый звонок в дверь.
— Я открою, — быстро сказал Стив. Кортни ожидала, что он выскочит за дверь, как только откроет ее. Но он не выскочил, потому что дверной проем был заблокирован двумя внушительного роста и вида мужчинами.
Кортни с трудом удержалась от того, чтобы не вскрикнуть. Нет, не может быть! Сердце ее упало. Она была так уверена, что в квартире Мишель их с Сарой никто не найдет.
Лицо Стива Сарацени осветилось радостной улыбкой.
— Вы — Ричард Тримэйн! — воскликнул он, обращаясь к пожилому мужчине. — Я узнал вас по журнальным фотографиям, на финансовых страницах, разумеется, — добавил он почтительно, протягивая руку для рукопожатия. — Стив Сарацени. Ужасно рад познакомиться с вами. — Он повернулся к Мишель, его красивое лицо раскраснелось от восторга. — Дорогая, я не знал, что ты знакома с Ричардом Тримэйном.
Мишель перевела ошеломленный взгляд со Стива на Кортни, затем на двух мужчин, загородивших дверной проем.
— Я с ним не знакома.
Коннор вошел в квартиру. Его глаза встретились с глазами Кортни, и она быстро опустила взгляд на Сару, лежавшую у нее на коленях.
— Ричард, почему бы тебе не пойти с Мишель и… э… Стивом пообедать, а мы пока с Кортни поговорим. — Голос Коннора был тихим и таким непреклонным, что Кортни задрожала. Инстинктивно, из чувства самосохранения, она встала и начала медленно отступать к двери в спальню.
— Хорошая мысль! — сердечно подхватил Ричард Тримэйн. — Мишель, Стив, я уверен, что вы можете порекомендовать хороший ресторан.
— Да, сэр, я точно могу, — просиял Стив Сарацени. — Скажите, какую кухню вы любите, и я назову лучшее место. Мишель, дорогая, идем скорее.
Он протянул ей руку, и она колебалась лишь долю секунды, прежде чем взяла ее.
— Что привело вас в наш ничем не примечательный городок, мистер Тримэйн? — спросил Стив, включая свою обаятельную улыбку на полную мощность. — Я надеюсь, что вы получите удовольствие от…
Сарацени крепко держал нить разговора, когда все трое покидали квартиру.
Коннор и Кортни остались одни. Она продолжала пятиться к спальне, слишком шокированная его внезапным появлением, чтобы придумать что-нибудь другое.
— Кто этот сладкозвучный красавчик, прилипший к моему отцу? — спросил Коннор, медленно, но целеустремленно приближаясь к ней.
— Я… я познакомилась с ним здесь только что, — неестественно высоким голосом проговорила она. — Я думаю, он увлечен Мишель.
— Это Мишель, возможно, увлечена им, а он увлечен только самим собой, — заметил Коннор. — Знаю я этих типчиков!
— Как ты догадался, что я здесь? — прошептала Кортни, задыхаясь.
— Потому что я сам был таким, — задумчиво произнес он. — Конечно, хорошо развлекаться, веселиться, когда ты совершенно свободен и ни перед кем не отчитываешься. Никаких обязательств, никакой ответственности. Твое время и деньги принадлежат только тебе. И вдруг в какой-то момент все это начинает бледнеть. Ты осознаешь, что у тебя нет друзей, с которыми можно по-настоящему поговорить и на которых можно положиться, нет женщины, которой можно довериться и которая близка тебе. Вдруг даже секс теряет свою привлекательность, становится просто гимнастикой, способом снять напряжение.
— Коннор!
— Надоел мой самокритичный монолог? — Он невесело улыбнулся.
— Ты все помнишь! — воскликнула Кортни. — Ты должен был вспомнить Мишель, чтобы найти меня здесь!
— Да, — утвердительно кивнул он. — Я помню все. Цыганочка.
Кортни бросило в жар, потом в холод. Она не понимала, не смела надеяться.
— Когда?.. — неуверенно спросила она.
— Прошлой ночью. Это происходило постепенно. Сначала меня осенило, что ты не могла оставаться девственницей, если мы были женаты пять лет.
Она вздрогнула, и ее щеки залились жарким румянцем.
— Но только после того, как мы снова занимались любовью, после того, как покормили ребенка в полпятого утра, я вспомнил все. Историю с усыновлением, наш план с вымышленным браком, чтобы одурачить Уилсона. Единственный провал в моей памяти — от столкновения до того момента, как я пришел в себя в больнице.
— Значит, когда мы гуляли утром, и во время встречи с отцом… и пикник… ты все помнил? — прошептала она.
Он утвердительно кивнул.
— Почему же ты не сказал мне? Я…
— Я пытался. Ну, некоторым образом, — поправился он, когда она осуждающе взглянула на него. — Я же говорил, что тебе не стоит волноваться и что все будет хорошо. Я сказал, что ты моя и я никогда не отпущу тебя.
— Ты говорил это и до того, как твоя память вернулась, — напомнила Кортни. — Откуда мне было знать…
— Дело в том, что я не знал, как сказать тебе и как ты воспримешь эти новости. Возможно, я боялся, что ты испугаешься и сбежишь.
Они уже были в спальне Мишель. Кортни так тряслась, что едва могла стоять. Она уставилась на смятую постель, и ее румянец стал ярче. О, она действительно что-то здесь прервала. И тут Бартон, сиамский кот, появился из-под кровати, поприветствовал их громким мяуканьем и прыгнул на подушку. Кортни не отводила взгляда от кота, загадочно смотревшего ей в глаза.
— Вернемся в гостиную, — предложил Коннор. — Здесь у меня слишком много соперников, отвлекающих твое внимание.
Он потянулся к Саре.
— Дай ее мне.
Глаза Кортни наполнились слезами.
— Я не отдам ее, Коннор, — прошептала , она.
Он внимательно посмотрел на нее, взял Сару и вышел в гостиную. Кортни последовала за ним. Он вынул одеяло из сумки, расстелил его на софе, затем осторожно уложил Сару и подоткнул аккуратно одеяло вокруг нее.
После он медленно выпрямился и повернулся к Кортни:
— Почему ты оставила меня? Нет, лучше сказать: почему ты сбежала от меня? Потому что ты именно сбежала, Кортни.
— У меня не было другого выхода! — проговорила она, подавляя рыдания. — Я не могла сказать тебе правду, боялась, что ты придешь в бешенство. Но рано или поздно ты бы все узнал и возненавидел меня.
— Никогда не слышал большей глупости! — Его глаза сверкали. — Я же сказал, что люблю тебя, и ты ответила, что любишь. Что может быть реальнее?
— Но ты думал, что мы женаты! Выражение его лица смягчилось.
— И тебе казалось, что я не захочу тебя, когда вспомню, что это не так? — Он подошел ближе и запустил пальцы в ее темные шелковистые волосы. Его голос стал тише. — И маленькая Цыганочка собралась и уехала?
— У меня не было другого выхода, — повторила она, смахивая слезы. — До катастрофы единственное, чего ты точно не хотел, — это быть женатым. Ты настаивал на том, чтобы я вернула ребенка Ноллеру, и обвинил меня в том, что я пытаюсь заманить тебя в ловушку…
— Это было до того, как в меня вбили немного здравого смысла. — Он вдруг засмеялся. — Буквально.
— Не шути так! — Кортни передразнив. — Ужасно было видеть, как ты лежишь там в больнице без сознания.
— Что возвращает нас к понятной лишь посвященным теории избирательной амнезии доктора Аммона. Мой внутренний конфликт — это война с самим собой из-за тебя, малышка. Ты была всем, что я хотел, всем, что мне было необходимо…
— И всем, чего ты избегал всю свою сознательную жизнь, — закончила она, поднимая на него огромные бархатные глаза. Она обвила его руками и, прижалась к нему.
— Я был идиотом, а эта автокатастрофа дала мне шанс узнать, как чудесно быть твоим мужем и отцом Сары. — Его руки крепко сжали ее, словно успокаивая. Его губы, теплые, нежные, ласкали ее виски, шею. Это было чистое блаженство. — Выходи за меня замуж. Цыганочка. Я хочу заменить это фальшивое кольцо настоящим. Я хочу любить тебя и быть с тобой до конца жизни, — он улыбнулся, глядя ей в глаза. — Я хочу смеяться с тобой, бороться с тобой, играть с тобой во всевозможные игры, ездить на эти глупые пикники… Господи, спаси меня. Цыганочка! Скажи «да».
Похожие книги на "Совместное расследование", Босуэлл Барбара
Босуэлл Барбара читать все книги автора по порядку
Босуэлл Барбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.