Когда герои восстают (ЛП) - Дарлинг Джиана
Он издал звук несогласия в своем горле, и я отстранилась, улыбаясь ему.
— Я уверяю, я действительно чувствую себя хорошо. Я хочу заменить все эти старые воспоминания о Кристофере на что-то гораздо лучшее. С тобой. К черту прошлое, давай сосредоточимся на будущем.
— Мне нравится слушать, как ты ругаешься, — сказал он, разряжая обстановку.
Я поцеловала.
— Угости меня вином и ужином, капо, а потом, я не могу дождаться, когда ты меня трахнешь.
— Che coraggio, — прошептал он мне в губы. Какая смелость. — Ладно, боец, пойдем.
Глава 12
Елена
Мы ели на набережной рядом со сверкающим аквамарином океана. Данте знал владельцев маленького ресторанчика, расположенного в стороне от проторенной дорожки, за массивным утесом от главной набережной, заполненной туристами. Мы начали с Апероль Шпритца и перешли к вину, дополняя наши закуски из свежих морепродуктов и блюда из пасты, мясное блюдо, плавающее в зелени песто, и горький эспрессо, чтобы завершить все это.
Мы смеялись.
Было странно думать, что я могу смеяться после такого признания, что Данте может естественно улыбаться после того, как его охватила ярость.
Но в этом и заключалась сила того, что было, между нами.
Мы оживляли друг друга, в хорошем и плохом смысле, все усиливалось и становилось острым.
Данте рассказывал мне счастливые истории о своем детстве в Перл-Холле и обещал, что однажды мы вместе посетим поместье, чтобы он мог показать мне все свои особые места. Я рассказала ему о том, как в восемь лет уронила четырехлетнего Себастьяна на голову. После этого у него долгое время была огромная шишка, поэтому все ласково называли его patatino — маленькой картошкой.
Когда после захода солнца появилась небольшая местная струнная группа и над каменной дорожкой зажглись струнные фонари, Данте пригласил меня на танец.
Я смотрела на его руку, вспоминая, как он пригласил меня на танец в Нью-Йорке на вечеринке в честь Святого Дженнаро, и удивлялась, как далеко мы продвинулись. От врагов к любовникам, от соперников к единому целому, скрепленному уважением и обожанием.
Я вложила свою руку в его большую ладонь и позволила ему провести меня в пустое пространство между столиками на краю дамбы и рестораном, примостившимся на скале.
Он прижал меня к своей груди, затем перекинул обратно через руку и улыбнулся мне в лицо.
— Как так получается, что даже с врагами у ворот я чувствую себя спокойно с тобой?
Мое сердце перевернулось в груди, когда он крепко сплёл наши тела, его рука доминировала над всей моей поясницей, прижимая нас друг к другу и повел меня на серию шагов танго. Я легко следовала за ним, ведомая его притяжением.
— Потому что мы с тобой одинаковые, — сказала я, и я говорила серьезно.
Вся наша жизнь подводила нас к этому моменту. Я уловила блеск крестика Кьяры на шее Данте сквозь распахнутую горловину его белой рубашки и поняла, что она была права, даже жизнь наших предков привела нас сюда.
Танцы у прохладного голубого океана в жаркую зимнюю ночь в месте, которое когда-то было сценой кошмара, превращающего шаг за шагом танец в сон.
— Мужчины наблюдают за тобой, — прорычал Данте мне на ухо, протягивая руку, демонстрируя меня на ее конце, пока я, как пламя, двигалась под нарастающий темп джазовой музыки.
Когда он снова прижал меня к себе, спиной к своему телу, его слова были горячими на моей шее.
— Они хотят тебя.
Я откинула голову назад на его плечо, подвигала бедрами о его пах, нащупывая задницей утолщающийся гребень его члена и вжимаясь в него.
— Тебе нравится, когда они смотрят на тебя, — продолжал бормотать он в этом чувственном комментарии, подстраиваясь под меня движение за движением, наш танец стремительно превращался из чего-то веселого и легкомысленного в нечто глубоко эротическое. — Тебе нравится, когда они восхищаются твоей красотой, потому что ты чувствуешь себя в безопасности. Ты знаешь, что я никогда не позволю им взять тебя.
— Да, — задыхалась я, когда он положил руки мне на плечо, мягко опустив меня на корточки, где я на мгновение обмякла, а затем медленно поднялась, прижавшись всем телом к его теплу.
— Я бы не позволил им подойти достаточно близко, чтобы даже почувствовать твой запах. — его нос оказался в моих волосах, втягивая аромат Шанель № 5 и приторный привкус лимонов. — Они этого не заслуживают. Им повезло, что они вообще могут смотреть на тебя.
— А женщины? — возразила я, поворачиваясь к нему лицом, пальцы погрузились во влажные от пота волосы на его затылке, когда я облокотилась на его бедро и прильнула к его торсу.
— Non ci sono donne.
Никаких женщин.
Люди наблюдали за нами, я чувствовала их взгляды на коже, как острия игл. Я не из тех, кто любит публичные проявления привязанности, но тогда я не была той, кто делал достаточно вещей до Данте.
Поэтому я поддалась импульсу, зародившемуся в нутре, и поцеловала его.
Я притянула его губы к своим, запустила руки в его волосы и захватила его губы так, как он завладевал мной, играя с его языком, зубами и губами. Наши груди так тесно прижались друг к другу, бедра все еще покачивались, что я ощущала биение его сердца в такт своему собственному.
В нос ударил его мужской запах: пот, цитрус, морская вода и мужчина. Я чувствовала себя одурманенной этим запахом, ощущением его массивных, сильных рук, обхвативших мои бедра, прижимавших меня сильнее к нему, так что трение касалось клитора и заставляло пульсировать мою сердцевину.
— Ты мокрая для меня, Лена? — спросил он, касаясь моих влажных губ. — Если я проведу рукой между твоих бедер, ты пропитаешь мои пальцы?
Задыхающийся стон был моим единственным ответом, прежде чем он вновь поцеловал меня. Я была настолько потеряна в шелковистом скольжении его губ по моим, что не заметила, как его рука неуловимо задвигалась между нашими телами и вниз по моему животу, его пальцы проникали в ткань платья, пока не коснулись моей киски.
— Горячо и влажно, — заключил он, покусывая мою нижнюю губу. — Пора домой.
— Да, — согласилась я. — Andiamo. (пер. с итал. «поехали»).
Поездка заняла чуть больше часа, но казалось, что она длится бесконечно долго. Данте приказал мне вновь поласкать себя для него, пока я ссутулилась на пассажирском сиденье, но на этот раз он не позволил мне снять нижнее белье. Трение было недостаточным для моей ноющей киски, но его ухмылка была жестокой, когда я умоляла.
Ему нравилось видеть меня на грани, нуждающейся в нем и желающей его.
Когда мы, наконец, добрались до Вилла Роза, он не повел меня внутрь.
Выбравшись из машины, он оттолкнул меня и перекинул через плечо, как пожарный.
— Данте, — запротестовала я, ударив его по спине. — Отпусти меня!
Он проигнорировал меня, обойдя дом, вышел на задний двор и направился прямо к лимонной роще. Его лицо было почти суровым от желания, когда он наконец опустил меня на край деревьев между фруктами и развешанным бельем.
— Я хотел привести тебя сюда вчера. Лечь на тебя и зарыться в тебя, пока все остальное не исчезнет, — сказал он мне, изучая развешанное белье, затем вытащил белую простыню и оторвал длинную полосу от ее конца.
Только яркая луна и свет, льющийся из дома, подчеркивали его черты серебром и золотом, а его глаза были черными водоемами, более темными, чем ночное небо. Он намотал ткань на руки и затянул ее, подойдя ко мне.
— Руки вверх, bella mia (пер. с итал. «моя красавица»), — приказал он.
Я не колебалась.
Я все еще была загипнотизирована пульсацией похотливой музыки, между нами, ритмом, который установился между нашими телами. Я жаждала, чтобы он снова прикоснулся ко мне.
Улыбка Данте угрожающе сверкнула в слабом свете, когда он перекрестил мои запястья и завязал их сложным узлом на деревянной решетке, поддерживающей деревья, спускающиеся по крутому склону горы.
Похожие книги на "Когда герои восстают (ЛП)", Дарлинг Джиана
Дарлинг Джиана читать все книги автора по порядку
Дарлинг Джиана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.