Его одержимость (СИ) - "Astra Maore"
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Хочется верить, что он имел в виду и Мерседес.
Я чувствую невольное облегчение. Как будто мне становится чуточку проще дышать.
Их безопасность значит одно: мне надо бежать отсюда.
На столике стоят графин с водой и стаканчики. Я выпиваю несколько разом.
Как убежать из запертой со всех сторон крепости, где внутри есть все для жизни? Раз в неделю ответственные люди выезжают в город и делают глобальные закупки.
По крайней мере, у Рейеса так. И тут наверняка похоже.
Неожиданно включается рация, и я слышу голос Фуэнтес:
— Девочка, зайди ко мне.
Эта баба не хочет звать меня по имени. Ну и пусть.
Я прихожу к ней и понимаю, что она чем-то ужасно раздражена, но пытается это скрыть.
Как бы на меня не вызверилась.
— Что сказал тебе Рейес?
— Ничего, — я смотрю на ее туфли, — он был в бешенстве и выгнал меня. Велел проваливать.
— Хорошо… Видишь его? — Фуэнтес показывает мне фото того самого мужчины, который засек меня на дереве. — Это мой сын Рауль. Не попадайся ему на глаза, если не хочешь проблем.
— А если ваш сын прямо меня позовет?
Бандитка слегка морщится.
— Ты моя личная служанка и не обязана его слушать. Если он позовет — иди ко мне. Но пасти и следить за тобой я не буду.
Конечно, не будешь. Потому что тебе явно нравится Рейес. И ты бы с удовольствием воткнула бы иглы мне в глаза, но, наверное, он как-то это запретил… Даже несмотря на то, что сам меня выбросил.
Чтобы бегать от Рауля Фуэнтеса, мне нужно изучить все входы и выходы в здание.
— Я могу свободно ходить по дому, госпожа?
— Только там, где ходят слуги. Иди.
Вот и славно.
Я иду на кухню. Чем больше я буду среди людей, тем безопаснее. Заодно послушаю местные сплетни.
Сейчас я вижу одно: мне надо любой ценой выбраться из этой крепости. Или придется постоянно бегать от Рауля Фуэнтеса, пока госпожа Фуэнтес меня не выгонит.
А судя по тому, что я успела увидеть и услышать, Диего и Рауль не друзья.
Иначе Рейес не заявил бы о предательстве.
Иначе не было бы смысла меня красть — Рейес мог бы просто подарить меня другу.
Это дичь, но для них же люди — только вещи.
А значит, Рауль Фуэнтес очень вероятно захочет отыграться на мне. Наверняка он, как и матушка, считает меня зазнобой Рейеса…
И самое странное: эта женщина никак не удивилась имени Клары. Сначала от шока из-за рака я это не поняла, но сейчас вспоминаю наш разговор и уверена: она Клару знает.
Вот как бы узнать и мне?
О Кларе на кухне, конечно, не говорят. Зато там вовсю обсуждают Рейеса.
И я изумленно обнаруживаю, что совсем не так, как я привыкла слышать.
— Вы видели, как он сегодня одет?
— Ммм, офигеть шикарный… Жаль, я для него слишком стара, и меня он не позовет.
— Думаете, он сегодня останется на вечер?
— Не останется. Господина Рауля нет дома и господина Маноло тоже. А без господина Рауля никаких вечеринок. Кажется, господин Рейес вообще уже уехал, а мы проморгали.
— Жаль. Рейес — охеренный мужик. Сколько раз ты с ним кончила, Пилар?
Миловидная служанка закатывает глаза и хихикает:
— Не помню. Я сбилась после восьмого… Но это было тааак круто!
Я слышу их как сквозь вату. То, что Рейес любит вечеринки и пользуется вниманием женщин, не новость. То, что он, оказывается, умеет ублажать — теперь тоже не новость.
Новость — горечь и боль, которые я почему-то чувствую от их дурацких сплетен.
Какого дьявола я ревную всех этих женщин?! И Пилар — особенно.
Я совсем, что ли, сдурела?
А ведь они не представляют, что у Рейеса рак. Если я им скажу, они вместо злорадства утопят комнату в слезах.
Служанка по имени Исабель говорит:
— Знаете, мне особенно нравится, когда он немного выпьет, то позволяет себя всюду трогать. В прошлый раз я так на нем ерзала, что у него сразу встал, а потом…
— Кто-нибудь покажет, где мое спальное место? — я не выдерживаю.
— Да, пойдем, — вызывается Пилар, и я крепко стискиваю зубы, чтобы не сказать ей какую-нибудь гадость.
А что я могу сказать?
Меня разъедает кислотой от того, что Рейес был с этой дурацкой Пилар нежным. Подумать только… Она сбилась со счета, овца чернявая!
— Анхела, так ты идешь?
Я беру аккуратно сложенные платье и лифчик — единственное, что у меня осталось на память от Рейеса — и следую за Пилар.
Она слегка выше меня ростом и с хорошей женственной фигурой. Лица у нас вообще не похожи.
Мы сворачиваем в боковой коридор, и тут я слышу мужской голос.
Невольно останавливаюсь, а Пилар неожиданно зажимает мне рот ладонью и шепчет на ухо:
— Это господин Рауль. Он любит больно щипать за грудь и задницу. Может, не заметит нас.
Но шаги приближаются, и я отчетливо слышу:
— Где ты, моя сладкая пронырливая обезьянка? Дом большой, но я обязательно тебя найду.
Я решаю встретить его лицом к лицу. В конце концов, это всего лишь какой-то говнюк. Но Пилар сильно дергает меня за руку — настолько, что я чуть ли не падаю с ног и влетаю в подсобную комнатушку.
А Пилар молниеносным движением выхватывает одну из стоящих в углу швабр и просовывает ее палку в дверную ручку.
Спустя несколько мгновений дверь начинает истошно дергаться.
Пилар замирает, прижав ладонь ко рту, и по ее глазам я вижу, что и мне лучше застыть.
Дергание двери внезапно прекращается, но Пилар молчит еще несколько минут, а потом прочувствованно выдает:
— Больной урод!
Я киваю на дверь.
— Он часто так?
Пилар нервно выдыхает:
— Он постоянно так. Мы вечно прячемся в подсобки, в шкафы, под кровати, еще куда. В занавески кутаемся. Этот гребаный урод не пристает только к тем, кто старше сорока. Лучше бы ты пошла работать к Рейесу. Я-то вынуждена терпеть — я здесь родилась, а хозяева выбирают, кому где работать.
Меня смущает ее откровенность, но я не удерживаюсь:
— А он реально классный, этот Рейес? И ты с ним… правда?.. Ну, восемь раз.
Пилар грустно улыбается.
— Больше восьми. Но только один раз. Мы знаем, что он так и любит госпожу Клару, а мы все ему просто… временное лекарство.
Я боюсь спугнуть удачу.
— А госпожа Клара его не любит?
— Хм… Ты вообще ничего не знаешь о хозяевах? Госпожа Клара умерла от рака восемь лет назад. Тогда ей было пятнадцать, а господину Рейесу восемнадцать. С тех пор он никак не может ее забыть.
Душещипательно. Но отчего-то я чувствую острейшее раздражение.
То ли из-за отвратительной «вечной» любви Рейеса, то ли мне дико не нравится, что он тоже умрет от рака, как его возлюбленная.
Я перевожу тему:
— Уже можно выходить?
— Угу. Думаю, урод ушел. Ты привыкнешь. Все привыкают. Только если ему попадешься, потом очень долго не сходят синяки.
Я холодею:
— Он что, сексом с вами занимается?
— К счастью, нет. Для секса у него проститутки, — Пилар нервно поправляет волосы, — служанок и поварих он просто очень больно тискает или может головой в воду засунуть. Некоторых сигаретами прижигал. На ночь мы всегда от него запираемся и потому и спим все вместе. А еще закрываем ставни, а то как-то он разбил окно, и девушка под ним серьезно пострадала.
Я не нахожу, что ответить, и мы тихо выскальзываем из подсобки. Петляем по коридорам, и Пилар приводит меня в спальню.
— Госпожа Кортни велела выделить тебе эту кровать по центру. Не бойся, ночью у нас без происшествий. Просто не ходи нигде одна.
— Госпожа Кортни — это хозяйка?
— Угу. Ну, госпожа Фуэнтес, конечно. Но между собой мы их всех по именам зовем, чтобы не путаться.
— Эй, Анхела, тише. Ты так всех перебудишь.
Я вскакиваю, не понимая, где сейчас нахожусь.
Скоро будет неделя, как я живу у Фуэнтесов и все это время я день за днем прячусь и убегаю от «господина Рауля». Видимо, поэтому мне опять снится мерзость.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Похожие книги на "Его одержимость (СИ)", "Astra Maore"
"Astra Maore" читать все книги автора по порядку
"Astra Maore" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.