Брак по расчету - Кингсли Фелиция
– Что ж, тогда научись! Это уж точно не моя вина, что ты его не знаешь.
– Конечно, тебе-то какая разница? Ты устроился в километре от меня на другом конце стола со своей шайкой снобов! Не сомневаюсь, эта зараза Софи специально меня посадила отдельно!
– Ты всегда строишь из себя жертву, – обвиняет меня Эшфорд.
– Я не строю, я ей являюсь! Все твое любимое высшее общество только и делает, что сплетничает обо мне и будто специально старается подстроить самые неловкие ситуации.
– Если ты не приложишь усилия, чтобы войти в общество, никто тебя никогда не примет, поймешь ты это или нет? Сидишь себе там в уголке и надеешься, что кто-то пожалеет тебя, посочувствует твоей неловкой ситуации и подойдет поговорить! Внимание, сейчас будет новость-молния: на твои неудобства всем наплевать!
– А вот и другая новость-молния: а Картеру – нет!
– Оставь в покое Картера, – презрительно бросает он.
– А ты бы и рад, да? Ревнуешь? Ты завидуешь, потому что Картер не придает высшему обществу такого значения, как ты, но, поверь мне, так он живет гораздо лучше тебя!
– Слушай, Джемма, ты понятия не имеешь, о чем говоришь, – отрезает он.
– Типичный твой подход: когда тебя загоняют в угол в разговоре, ты его заканчиваешь.
– На сегодня мы в принципе закончили разговаривать. – Эшфорд поворачивается к окну, и я тоже, и беседу мы завершаем уже со своими отражениями.
– Поверь, я так только «за»! – Еще чего, больно мне надо что-то обсуждать с этим бараном.
– А уж я-то как рад. Когда ты замолкаешь.
– Всегда стараешься последнее слово оставить за собой, а?
– Похоже, не один я.
– Отлично! – рычу я.
– Отлично.
28
Эшфорд
Опять Уиллоуби. Снова. Сволочь.
29
Джемма
Сегодня вечером очередной прием. Я так и не поняла, на кой черт они нужны!
Мне никогда не хочется на них идти, но сегодня вечер обещает быть сносным: придет Сесиль, и мне, по крайней мере, не нужно будет сливаться с обоями.
А потом, кто знает? Может, и Картер будет среди гостей. Мне не удается выбросить из головы его взгляд, пронизывающий и лукавый.
Прием организован в резиденции графа Уорлока, и из того, что я поняла, будет и концерт русской оперной дивы Ольги Вишневской (сопрано). Я записала имя себе на руке, чтобы не забыть, вдруг кто спросит.
Когда мы приезжаем, для разнообразия нас встречают радушно, и я не могу не заметить, как все гости в зале замолкают, когда герцог Невилл – мой дружище Седрик – идет со мной поздороваться и поболтать.
– После такой ужасной недели, как эта, у меня нет никакого желания слушать визги этой советской курицы, – ворчит он.
– Соглашусь. Проиграть в Лиге чемпионов [41] – до сих пор не могу прийти в себя. Мы в Денби готовились праздновать победу! И уж точно не ожидали, что нас вышибут, обыграв всухую! Три – ноль, а! Мы с Лансом месяц мечтали об этом мощном финале между «Арсеналом» и «Реал Мадридом». Готовились кричать так, что сровняли бы Денби-холл с землей, – соглашаюсь я.
– Как там старина Ланс?
– До сих пор не пришел в себя, – качаю головой я.
– Прошу прощения, мне нужно вернуться к жене – если она не перестанет подавать мне знаки веером, то, боюсь, может снести кому-нибудь голову.
Мы с Эшфордом направляемся к креслам, и тут позади раздается голос:
– Паркер! Бритву принес? – Это Харринг, который сразу же обнимает Эшфорда за плечи. – Сегодня вечером от скуки вены можно будет резать.
Я замечаю знакомые рыжие кудри и машу ей руками в толпе, приглашая подойти.
– Сесиль! – окликаю ее я.
Она в вечернем платье, снова в черном, как я уже поняла, это и есть ее стиль.
– Кстати о самоубийстве, – слышу я позади, как Эшфорд шепчет Харрингу.
– Сесиль, это мой муж Эшфорд и его друг Харринг, – говорю я, представляя их обоих.
Все молчат. Все, кроме Харринга:
– Старая гарпия! Вылетела из своего склепа?
Эшфорд толкает Харринга локтем, но тот не реагирует:
– Вижу, ты, как всегда, пришла принести нам немного радости!
– А ты – немного невежества, – ледяным тоном отвечает она.
– Вы знакомы? – спрашиваю я, удивившись этому обмену репликами.
– Понимаешь, мы родились и выросли в тех же местах, – начинает объяснять Эшфорд, – занимались одним и тем же, ходили в одни и те же школы. Не знать друг друга невозможно.
– Невозможно друг с другом не столкнуться, – добавляет Сесиль.
– Вижу, ты такая же социопатка, как была, – упрекает ее Харринг с обычной непринужденной улыбкой во все лицо.
– Вижу, ты по-прежнему не умеешь вовремя остановиться, – цедит моя подруга.
– Это один из моих лучших недостатков! – Харринг, похоже, веселится вовсю.
– Он еще и скромен, – иронично замечает Эшфорд. – Эти двое друг друга на дух не переносят. И открыто воюют еще со средней школы.
– Ты тоже мне не больно-то нравишься, – замечает Сесиль, тыкнув пальцем в Эшфорда.
– Бога ради, меня это совсем не волнует.
– Ты все еще встречаешься со своим ботаником из «Пало Альто» [42]? – со свойственной ему деликатностью вмешивается Харринг.
– Разумеется, – кивает моя подруга.
– Ботаник из «Пало Альто»? – переспрашиваю я.
– Шон Пейдж, – сообщает она.
– Он изобрел Razorstreaming, – добавляет Эшфорд. – Пиратская платформа для скачиваний файлов.
– Так ты собираешься замуж? – удивленно спрашиваю я. А я и не подозревала; Сесиль всегда выглядит такой независимой и отстраненной, по ней не скажешь, что ей хотелось бы завести отношения.
– Мы уже два года встречаемся, – подтверждает она. – Ты будто удивлена!
– Да, и я удивлен, что вы так долго продержались, – вторит Харрингу Эшфорд.
– Мы никогда не видимся. Поэтому все и длится, – отвечает Сесиль.
– Ну и насыщенная у вас сексуальная жизнь! – саркастично добавляет Харринг.
– Секс мне противен, – отрезает Сесиль.
– Может, потому что у него совсем крошечный? – веселясь еще больше, спрашивает Харринг.
– Этот разговор достаточно затянулся. Джемма, пойдем что-нибудь выпьем? – зовет меня Сесиль.
– Определенно стоит.
И, когда мы уходим, Харринг кричит вслед:
– Передавай привет своему маленькому американскому дружку!
– Вы с Харрингом и Эшфордом явно не ладите, – замечаю я.
– Это же можно сказать и про большинство гостей в зале. Давняя ненависть. Началась в детстве, а за годы только усилилась. Но я предпочитаю тех, кто высказывает ее открыто, а не этих манерных «шесть-шесть-шесть». Эшфорд с Харрингом всегда были командой, поэтому я и воспринимаю их вместе, а не по отдельности. Эшфорд заносчив и высокомерен, считает себя лучше других без видимых на то заслуг; Харринг – избалованный вульгарный выскочка, а вместе они просто невыносимы и пробуждают в людях худшие черты.
– Что ж, вижу, что о моем муже мы думаем одинаково, – вырывается у меня.
– Ха-ха-ха! – Сесиль воспринимает мои слова как шутку. – По крайней мере, чтобы выйти за него замуж, у тебя должна была быть хорошая причина.
– Да. Его титул. – Если от моей первой фразы она просто рассмеялась, то тут чуть не падает от смеха.
– Я прекрасно отличаю тех, кто стремится взобраться по социальной лестнице, и, поверь мне, ты на них не похожа.
Учитывая, что вот-вот могу ляпнуть лишнее, я меняю тему:
– Кому какая разница, поговорим о более важных делах! Я не знала, что ты с Шоном Пейджем. Это же он затворник-мультимиллионер и компьютерный гений из Калифорнии? Как вы вообще познакомились?
– Я увидела его фото в газете, – коротко и отстраненно отвечает Сесиль. – Он мне понравился.
– И как ты с ним познакомилась?
– Подала на него в суд, – отвечает она с таким видом, будто ничего естественнее и быть не может.
Я смотрю на нее и прихожу к выводу, что поскольку она отличается от остальных, такой образ действий на самом деле идеально ей подходит.
Похожие книги на "Брак по расчету", Кингсли Фелиция
Кингсли Фелиция читать все книги автора по порядку
Кингсли Фелиция - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.