С первого взгляда - Спаркс Николас
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
— Что это на тебя нашло вчера? — поинтересовалась она.
— О чем ты?
— Я была не прочь, а ты взял и заснул.
— Откуда мне было знать?
— Я ведь взяла тебя за руку.
Джереми хлопнул глазами. Так это был намек?
— Прости, — ответил он. — Я не понял.
— Ничего страшного, — ответила она и покачала головой.
Когда Лекси ушла на кухню, Джереми решил, что в следующий раз не забудет об этой ее причуде. Два дня спустя, когда она, лежа в постели, снова потянулась за его рукой, Джереми быстро перекатился к ней и попытался поцеловать.
— Что ты делаешь? — спросила Лекси, отстраняясь.
— Ты ведь взяла меня за руку.
— И что?
— В последний раз, когда так случилось, это значило, что ты не прочь.
— Да, но в тот раз я гладила твою ладонь большим пальцем, — возразила Лекси. — Помнишь? А сегодня — нет.
Джереми тяжело задумался.
— Значит, сегодня тыне в настроении?
— Кажется, нет. Ты не против?
Он попытался подавить вздох разочарования.
— Никаких проблем.
— Может быть, обнимешь меня на сон грядущий?
Джереми ответил не сразу:
— Хорошо.
И лишь на следующее утро все стало окончательно ясно. Он проснулся и увидел, что Лекси сидит на кушетке — точнее, полулежит — в пижаме, задранной до груди. Свет ночника был направлен на ее живот.
— Что ты делаешь? — спросил Джереми, заложив руку за голову.
— Иди сюда, быстро, — потребовала она. — Сядь рядом. Джереми уселся на кушетке, и Лекси указала на свой живот.
— Сиди и смотри. Только очень внимательно, тогда увидишь.
Джереми сделал, как ему было велено, и внезапно на животе Лекси сама собой появилась маленькая выпуклость. Она возникла и исчезла так быстро, что он даже не понял, что случилось.
— Ты видел? — воскликнула Лекси.
— Кажется, да. Что это?
— Наша девочка. Она брыкается. В последнее время она частенько двигалась, но сегодня я окончательно убедилась.
Выпуклость снова появилась.
— Вижу! — крикнул Джереми. — Это она?
Лекси восхищенно кивнула.
— Она все утро шевелилась, но я не хотела тебя будить, поэтому и перебралась сюда, чтобы рассмотреть получше. Правда ведь, чудо?
— Потрясающе, — сказал Джереми, не отрывая взгляда от ее живота.
— Дай руку.
Лекси положила его ладонь на свой живот. Через несколько секунд Джереми ощутил легкий толчок и улыбнулся.
— Тебе больно?
— Нет, — сказала Лекси. — Просто немного давит. Трудно описать. Но это чудесно.
В мягком желтом свете лампы она была прекрасна. Когда Лекси взглянула на него, глаза у нее сияли.
— Кажется, это стоит всех мучений.
— И всегда стоило.
— Прости, что мы с тобой в последнее время мало развлекались, но две недели меня мутило по утрам. Странно, потому что до сих пор я чувствовала себя нормально. Я боялась, что меня вырвет, когда мы будем заниматься сексом. Теперь по крайней мере знаю, в чем причина.
— Ничего страшного, — ответил Джереми. — В общем, я особо не переживал.
— Ну да, конечно. Особенно судя по твоему мрачному виду.
— Правда?
Она кивнула.
— Ты крутился и переворачивался. А иногда вздыхал. Это очевидно. Но теперь меня уже не тошнит.
— Нет?
— Я чувствую себя так же, как и сразу после свадьбы.
— Неужели?
Лекси вновь кивнула, игриво глядя на мужа.
Если и была какая-то проблема в первые месяцы их совместной жизни, так это работа. В конце июля Джереми отослал своему редактору в Нью-Йорк еще одну из заранее написанных статей. Последнюю. Начался обратный отсчет. У него оставалось четыре недели, чтобы написать что-нибудь новое.
И по-прежнему он садился за компьютер, но не мог ничего сочинить.
В августе настала столь безжалостная жара, о которой Джереми только слышал, но которой никогда прежде не испытывал. Хотя в Нью-Йорке летом душно и жарких дней там тоже хватает, их можно пережить, заперевшись дома и включив кондиционер. Бун-Крик, напротив, был городом уличных развлечений, и на время летнего фестиваля все люди покинули свои жилища.
Как и предсказывал Геркин, на праздник съехались тысячи гостей со всей восточной оконечности штата. Улицы, переполненные народом, были заставлены десятками палаток, в которых продавали все что угодно, от сандвичей до креветок на палочке. Возле реки открылись аттракционы, и дети ждали своей очереди покататься на горках и скрипучем колесе обозрения. Бумажная фабрика на противоположном берегу предоставила несколько тысяч деревянных чурбачков — квадратных, круглых, треугольных и так далее, — и дети часами строили из них замки.
Главной приманкой для толпы был астронавт, он часами раздавал автографы. Геркин тем временем со сверхъестественным старанием обыгрывал космическую тему — призы представляли собой игрушечные спутники, ракеты и планеты. Каким-то чудом он уговорил компанию «Лего» пожертвовать тысячу наборов, так что дети с удовольствием собирали собственные шаттлы. Вся эта деятельность разворачивалась под огромным навесом и привлекала даже взрослых, поскольку тент был единственным укрытием от солнца.
Джереми взмок в первые же несколько минут, а Лекси, уже на шестом месяце беременности, чувствовала себя совсем несчастной. Хотя живот у нее был не так уж велик, она отчаянно выставляла его напоказ, и соседки, не знавшие о ее беременности вплоть до самого праздника, теперь не скрывали своего удивления. Сначала каждая вскидывала брови, а потом шумно выражала восторг.
Лекси храбро делала вид, что прекрасно себя чувствует, и предлагала Джереми пробыть на празднике столько времени, сколько ему захочется. Разглядывая пунцовые щеки жены, тот покачал головой и сказал, что уже видел достаточно. Он предложил провести остаток выходных подальше от толпы. Наскоро собрав вещи, они отправились в Бакстон. Поскольку еще не похолодало всерьез, океанский бриз и вода стали для них сущим благословением. Вернувшись в Бун-Крик, Джереми и Лекси узнали, что Родни и Рейчел обручились. Каким-то образом они справились со своими проблемами, и два дня спустя та попросила Лекси быть у нее подружкой на свадьбе.
Ремонт тоже продвигался. Основные работы уже закончились, кухня и ванная сверкали как новенькие, требовалось лишь нанести последние штрихи, которые превратили бы особнячок в настоящий дом. Лекси и Джереми собирались переехать в конце месяца. Это был отличный расчет, поскольку некая пожилая пара из Виргинии буквально только что предложила купить бунгало и собиралась вступить во владение как можно скорее.
Несмотря на писательский кризис, жизнь Джереми наладилась. Иногда он вспоминал размолвки, которые они с Лекси пережили до брака, и видел, что испытания лишь крепче связали их. Когда он смотрел на жену, то понимал, что она дорога ему как никто. Джереми не знал, да и не мог знать, что нелегкие дни еще впереди.
Глава 16
— Мы до сих пор не выбрали имя ребенку, — сказала Лекси.
Был вечер в начале августа. Лекси и Джереми сидели на веранде нового дома. Хотя они еще не переехали окончательно, но рабочие ушли вечером, и можно было полюбоваться на реку. Спокойная гладь воды походила на зеркало, и казалось, что кипарисы на противоположном берегу стоят верхушками вниз.
— Я решил предоставить это тебе, — сказал Джереми. Он обмахивался журналом — взял, чтобы почитать, а потом понял, что жарким летним вечером можно найти куда лучшее применение для «Спортс иллюстрейтед».
— Это же наш ребенок. Я хочу знать твое мнение.
— Я уже говорил, но тебе не понравилось.
— Я не собираюсь называть нашу дочь Мисти.
— Мисти Марш? Почему бы и нет?
Джереми предложил это имя неделю назад, полушутя. Лекси так возмутилась, что с тех пор он ее поддразнивал.
— Исключено. — Лекси, в шортах и просторной футболке, раскраснелась от жары. Ноги у нее начали отекать, поэтому Джереми притащил старое ведро, на которое жена могла их положить.
— Тебе не кажется, что «Мисти» хорошо звучит?
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Похожие книги на "С первого взгляда", Спаркс Николас
Спаркс Николас читать все книги автора по порядку
Спаркс Николас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.