Счастливый номер семь (ЛП) - Мэдсен Синди
— Скажи мне. Ты можешь представить меня в костюме за столом, — он прижал свои пальцы к виску, — разглагольствующим о докладах и о прибыли?
— Будет плохо, если я скажу, что мне хочется это увидеть? Исключительно в моей сексуальной фантазии — в костюме ты будешь выглядеть суперсексуально.
Это замечание заставило его усмехнуться, а затем он вздохнул и взглянул на меня. В голубых глазах, в которые я заглядывала так много раз, плескалась тревога.
— Ну, думаю, это хорошо, ведь это — мое будущее. Я откладывал столько, сколько мог, но есть много семейных и бизнес дел, которые мне нужно решить за эту поездку. Наверное, мне не стоило тащить тебя с собой, я просто... — Бек взял меня за руку. — Я хотел твоего присутствия, чтобы как-то нейтрализовать все то, что мне предстоит.
Я склонила голову ему на плечо.
— Тогда я здесь. Для чего угодно.
Он сжал мою руку и поцеловал в лоб. Мы проехали всю оставшуюся дорогу молча, лишь изредка бросая обмениваясь взглядами, как будто нам надо было удостовериться в присутствии друг друга.
— Должно быть, ты — караоке-девушка, — сказала Меган после того, как Бек познакомил нас.
Его тетя, вероятно, скоро вернется. Кожа у Меган, как и у Бека, была светлая, а сквозь безупречные светлые волосы пробивались клубничного оттенка пряди. Глаза темно-карие, правда, ростом она не вышла.
Я взглянула на Бека.
— Ты назвал меня караоке-девушкой?
— Не я, — он кивнул в сторону сестры, — Меган.
— С тех пор как я позвонила Бекетту, когда вы были в караоке-баре. Мой брат? Поет в караоке? Поэтому я подумала, что, должно быть, ему нравится эта девушка.
— Точно. Она моя лучшая подруга, — Бек сверкнул в мою сторону улыбкой, и я выдавила ответную улыбку, пытаясь показать, будто я счастлива такому положению вещей.
— Дай угадаю, — Меган пробежала взглядом по моей синей кофте, украшенному бусами ожерелью и длинной сине-кремовой юбке. — Искусство? Нет, фотография, — она сжала губы. — Нет, я остановлюсь на искусстве, но на самом деле фотография — тоже искусство, так что в любом случае я получу за это очки.
— На самом деле, химия, — ответила я. — Лабораторный халат и очки я оставила дома.
— Но ей удается выглядеть в них сексуально, — добавил Бек, сжав мое бедро. Мне стало интересно, подумала ли Меган, что своими сигналами Бек говорил о том, кто я для него, или это нормально? Может, он так всегда себя ведет. — Я отнесу наши сумки и покажу здесь все Лайле, — Бек поднял на плечо свою сумку и взялся за ручку моего чемодана на колесиках.
— Ага, — сказала Меган, плюхнувшись на диван и включая телевизор.
Держа руку на моей пояснице, Бек провел меня вперед по гигантскому коридору. Честно говоря, я чуть не подавилась желейными червячками, когда мы подъехали к большому двухэтажному дому в викторианском стиле с высокими колоннами, обрамлявшими вход, и балконом, как в «Ромео и Джульетте». Я знала, что такие дома существуют, но никак не ожидала, что побываю в одном из них.
Бек скользнул пальцем под мою рубашку.
— После этого обсуждения, думаю, мы оденем тебя только в лабораторный халат и добавим это в секс-список.
Я замедлила шаг.
— Просто помни, что ты сам попросил об этом.
Он нахмурил брови.
— Ты слышал о враче и биологе, которые пошли на свидание?
— Нет, — сказал он, растягивая слова.
— Подумай об этом. Концовка тебе известна.
Уголки его губ слегка приподнялись, ему всегда нравилось притворяться, что он был слишком крут для научных шуток, но мне-то лучше знать.
Я повернулась и провела пальцем по его груди.
— Скажи это.
Бек покачал головой, и улыбка, с которой он боролся, озарила его лицо.
— Это будет странно.
Я рассмеялась и толкнула его. Когда он ничего не сказал, я приподняла брови и положила руки на бедра.
Бек вздохнул.
— Между ними не было никакой химии.
Я захлопала в ладоши, на что получила улыбку с сексуальными ямочками на щеках.
Бек поманил меня пальцем, и я подошла ближе и обняла его за талию, когда он наклонился для поцелуя.
— Давай отведем тебя в комнату и проведем наш собственный химический эксперимент, — сказал он напротив моих губ. — Или, может, мы просто найдем стол, над которым я тебя склоню, так как химики делают это на столе... периодически.
— М-м-м. Люблю, когда ты так со мной разговариваешь, — я снова поцеловала его, думая, что ярлыки не имеют значения. Не тогда, когда у нас есть все это.
Мы поднялись по лестнице и свернули в другой коридор. Спальня, в которую он меня привел, была примерно такого же размера, как вся моя квартира. Бек поставил мой чемодан у подножия двуспальной кровати с балдахином. Странно ли, что сейчас я думаю о том, как мы с Беком можем использовать эту кровать? В последнее время я думаю только об одном.
А еще я влюблена.
И это, возможно, усугубляет ситуацию.
Ремень сумки соскочил с плеча Бека, и он поправил его.
— Моя комната находится в другом конце коридора.
Я хотела спросить, в чем дело. Он попросил меня приехать с ним в Нью-Гэмпшир, чтобы помочь ему справиться со всем этим, но провести всю ночь со мной — это слишком много?
Может, ярлыки все-таки имели значение. Когда дело доходило до наших отношений, я чувствовала себя сумасшедшей. Один шаг вперед, несколько назад. Уверенность, когда мы целовались, сменялась неуверенностью после.
— Бекетт? — красивая женщина с почти черными волосами заглянула в открытую дверь. Она вошла в комнату и обняла Бека, потом повернулась ко мне и протянула руку.
— Привет, я Тесса Давенпорт.
Ее кожа была оливкового оттенка, а глаза темными, как у Меган, отчего я задумалась над тем, как выглядел папа Бека. И его мама.
— Лайла Уайлдер.
Тесса выглядела безупречно в своем обтягивающем платье, сверкающих украшениях и туфлях. Я же по сравнению с ней представляла некий беспорядок.
Я ждала, что Бек снова скажет, что мы просто друзья, но он этого не сделал. Возможно, это означало, что мне следует вмешаться, но было что-то в ее тоне, отчего я не знала, как реагировать. Я не знала, что она думает насчет моего присутствия здесь. Но от того, как она смотрела на меня, натянуто улыбаясь, я чувствовала, что меня оценивали.
— Ну, приятно познакомиться, Лайла. Я подумала, мы могли бы сходить поужинать. А затем, Бекетт, — Тесса пристально взглянула на него, — мы с тобой должны сесть и пройтись по списку действий. Будет трудно уместить все в эту неделю, но, надеюсь, мы успеем сделать хоть что-то.
— Сделаю все возможное, — сказал Бек.
— Тогда в десять?
Бек кивнул, и его тетя покинула комнату. Стук ее каблуков становился все тише и тише. Он вздохнул, уронил свою сумку на пол и сел на кровать.
— Я так знал. Она заманила меня сюда разговорами об одной встрече, а теперь будет занимать меня каждый день. Я не должен был просить тебя ехать со мной. Тебе будет скучно.
Я забралась к нему на колени, оседлав, и прижалась губами к его губам — это один из смелых шагов, которые мне так хотелось сделать. И я обнаружила, что мне этого не хватает.
— Я помогу, чем смогу, но мне есть чем заняться: со мной книги и ноутбук, и у меня много работы. Я буду в порядке, — я провела пальцами по подбородку Бека, ощущая его щетину. — И Меган, и тетя Тесса называют тебя Бекеттом.
— Да, родители тоже так меня называли. На самом деле, им не нравились сокращенные имена. Но для всех остальных я всегда был Беком.
— Так ты предпочитаешь сокращенное имя? Или иногда я могу называть тебя Бекеттом?
Уголок его губ приподнялся, а затем Бек притянул меня ближе и нежно прикусил мою нижнюю губу.
— Ты, Лайла Уайлдер, можешь называть меня как угодно.
ГЛАВА 26
Бек
— Тебе нужно пройти через все это, Бекетт, — тетя Тесса положила локти на громоздкий стол из красного дерева, стоявший больше для вида, чем для работы, и сделала серьезное лицо, которое, учитывая ее обычное выражение, было уже и так довольно серьезным. — Пока ты этого не сделаешь, боюсь, ты никогда не сможешь двигаться дальше.
Похожие книги на "Счастливый номер семь (ЛП)", Мэдсен Синди
Мэдсен Синди читать все книги автора по порядку
Мэдсен Синди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.