Опасная невинность (ЛП) - Рейли Кора
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Мой телефон пискнул, и я достала его из кармана, с удивлением увидев высветившееся имя Лоркана.
Л: Не выбирай никаких объездных путей по дороге в Милдред.
Я стиснула зубы.
Я: Ты следишь за мной?
Л: У меня везде есть глаза и уши.
Я огляделась, и вдруг дружеские приветствия показались мне враждебными. Я ускорилась, ненавидя это ощущение, что за мной наблюдают.
Когда я появилась на пороге дома миссис Бирн, было только 8:30, слишком рано для тушеного мяса, но мне некуда было идти, и я очень хотела поговорить с человеком, который знал все о местном сообществе и Лоркане.
Я позвонила в колокольчик. Сразу же раздался громкий лай, затем царапанье и тявканье. Кто-то был не рад гостям.
Миссис Бирн ругала свою собаку в течение получаса, прежде чем дверь наконец открылась и в узком проеме появилась она. Она уставилась на меня. — Ты?
— Я, — ответила я с приятной улыбкой. Я надела свое церковное платье и уложила волосы в целомудренную прическу, чтобы покорить миссис Бирн. Я взяла в руки корзину. — Я приготовила для вас рагу из баранины и содовый хлеб.
Миссис Бирн открыла дверь чуть шире и гаркнула. — Правда? — Она смотрела на меня так, словно не могла представить, что такая юная особа, как я, знает что-то о кулинарии. — Думала, девушки вроде тебя хотят равных прав. Никакой готовки, уборки или стирки. Это только делает магазины богаче, а людей несчастнее.
Я кивнула, как бы соглашаясь. Такую байку обычно рассказывали старые джентльмены, посещавшие Торговую арку, так что я была знакома с этой историей. — Я люблю готовить.
Как и вчера, она была безупречно одета в длинную юбку и блузку, на ней был макияж, даже губная помада. — Ну, ты здесь. Заходи. Но ты не можешь остаться надолго. Мне пришлось запереть Угги в спальне, чтобы он не слишком себя утруждал. Он еще не принял лекарство от сердца.
Судя по лаю и царапанию, раздававшимся за дверью спальни, он и так был на взводе. Я последовала за миссис Бирн по узкому коридору, в котором висели десятки фотографий ее, ее мужа и их детей — всего пять, если я правильно посчитала. Мы попали в уютную кухню с обеденной зоной. Там стоял диван, задрапированный белым вязаным покрывалом, и маленький очень старый телевизор. Через дверь напротив кухни виднелась великолепная комната с плюшевым диваном с цветами и пестрым ковром. Держу пари, она никогда ею не пользовалась. Это была хорошая гостиная, предназначенная для особых гостей и праздников, которые, вероятно, теперь были редкостью в жизни миссис Бирн. Хотя, наверняка, Лоркан сидел в гостиной, когда приезжал в гости.
Я поставила корзину на деревянный стол и распаковала хлеб и контейнер с рагу. Миссис Бирн не предложила мне сесть на диван, поэтому я неловко стояла рядом со столом, пока она доставала ложку и нож. Она открыла крышку и понюхала, поджала губы, затем погрузила ложку в рагу. Она попробовала немного и ее глаза сузились. Не говоря ни слова, она отрезала кусочек хлеба и откусила. Ее голубые глаза остановились на мне. Я заставила себя улыбнуться, ожидая ее решения. Я знала, что это было вкусно, но миссис Бирн решительно не хотела меня любить, так что я была против чего-то большего, чем ее вкусовые рецепторы.
— Ты умеешь готовить, — сказала она. — Почему ты все еще стоишь, как будто ты на побегушках. Садись. Не будь грубой.
Я моргнула, затем быстро села на диван, чувствуя, как пружина впивается в мою левую щеку. Миссис Бирн положила остатки рагу в кастрюлю и подогревала его, пока резала хлеб на ломтики. — Ты завтракала?
— Нет.
— Тогда мы будем есть. Она указала пальцем на меня. — Хорошее рагу можно есть в любое время.
Я кивнула, не желая спорить.
— Садись за стол, дитя. Ты не можешь есть на диване! Разве тебя не учили хорошим манерам?
Я встала с натянутой улыбкой и проскользнула к столу, где села на неудобный стул. Миссис Бирн поставила передо мной миску с тушеным мясом и села напротив меня с щедрой порцией для себя. Доска с нарезанным хлебом и керамическое блюдо с маслом создавали границу между нами. Мы ели в тишине, и я была рада, что занята намазыванием хлеба маслом.
Когда я откусила кусочек, я застонала. — Что это?
— Домашнее масло. Когда у меня есть время, я езжу на автобусе на ферму за городом, где у них хорошие коровы, не ирландские, но хорошие, и я делаю свое собственное масло, как учила меня моя мама.
— Это невероятно. Если у меня когда-нибудь появится шанс открыть свой собственный ресторан, я хочу подавать такое масло в качестве стартера с теплым домашним содабредом.
Я покраснела от любопытного взгляда на лице миссис Бирн. — Ресторан?
Я кивнула и откусила еще кусочек. — Это глупая мечта.
Она задумчиво сузила глаза. — Глупый — это тот, кто делает глупости.
Я не была уверена, что это должно означать, поэтому сосредоточилась на рагу.
— Лоркан — находчивый человек. Он мог бы открыть для тебя ресторан.
— Я не хочу полагаться на его деньги и власть.
Она покачала головой и поцокала языком. — Брак — это единство. Что принадлежит ему, то принадлежит тебе. Что твое — его. Вместе вы можете сделать то, что невозможно сделать в одиночку.
Может быть, в честном браке, но не в нашем. Если бы я что-то взяла у Лоркана, он бы ожидал чего-то взамен. Я была бы в долгу. — Мы не так давно женаты.
— Дело не во времени, а в готовности. Я вижу, что ты не доверяешь Лоркану.
Я сглотнула. — Я еще не очень хорошо его знаю. Мне нужно узнать его получше. Может быть, вы сможете мне помочь? Вы знаете его лучше, чем я. Ведь вы знаешь его с детства.
— Да, но я не знаю, стоит ли делиться этой историей.
— Знаете, каковы мужчины. Они хотят произвести впечатление, но разговоры о своем детстве заставляют их чувствовать себя глупо.
Она кивнула. Я знала, что эти слова попадут в точку. — Лоркан был шумным мальчиком. Он мог заставить вены на лбу своего отца вздуться, как никто другой. Но он также был маменькиным сынком. Он любил свою мать. У его родителей был очень хороший брак, как и у нас с Джеком. Думаю, он стремится к такому же единству в браке, какое он испытывал дома.
Я нахмурилась. Начинать брак с шантажа было неправильным решением. — Семья — это важно, — мягко сказала я. — Вот почему я так переживаю исчезновение сестры. Я едва могу сосредоточиться на чем-то другом. Может быть, я действительно смогу начать отдавать всего себя в этом браке, если только найду ее.
— Я стара, но не дряхлая.
Я улыбнулась, как будто не понимая, о чем она говорит.
— Ты пытаешься уговорить меня помочь найти твою сестру?
Моя улыбка стала овечьей. — Мне жаль. Я в отчаянии, и знаю, какие у вас хорошие связи в этом сообществе. Имоджен была яркой ирландской девушкой. Она привлекла бы к себе внимание, если бы ходила по этим улицам.
— Покажи мне ее фотографию.
Я быстро достала из сумочки кошелек и извлекла последнюю сделанную мной фотографию Имоджен перед мостом Ха'пенни с заходящим за него солнцем.
Миссис Бирн долго смотрела на него, но у меня было чувство, что это не только из-за Имоджен. — Мне никогда не нравился Дублин, — сказала она. — Я предпочитала Килларни и сельскую местность, но теперь я скучаю даже по Дублину.
— Знаю. Я тоже, даже по Темпл-Бару в воскресное утро.
Она тоскливо улыбнулась. — Я видела твою сестру один раз, в церкви, но она так и не вернулась. Она должна была попросить Лоркана о помощи.
— Вы уверены, что она этого не сделала?
Миссис Бирн расправила плечи. — Надеюсь, ты не хочешь сказать, что твой муж причастен к исчезновению сестры?
— Нет, конечно, нет. Мне просто интересно, почему она не связалась с ним, если нашла дорогу в это общество. Она не приняла помощь Гулливера, так что Лоркан был бы следующим логическим выбором.
— Что ж, думаю, тебе придется спросить ее, если ты когда-нибудь найдешь ее. — Она взглянула на часы на стене. — Время принимать сердечные лекарства для Угги.
Я знала, когда меня просят уйти. Я встала и взяла свою корзину. — Ничего, если я буду иногда приносить вам домашнюю еду?
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Похожие книги на "Опасная невинность (ЛП)", Рейли Кора
Рейли Кора читать все книги автора по порядку
Рейли Кора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.