Порочные лжецы (ЛП) - Ли Лора
Курьер подходит к Ванессе сзади, глаза его расширяются, когда он видит, что она практически голая. Я достаю из кармана полтинник и протягиваю ему в обмен на пиццу.
— Спасибо, чувак, — его взгляд все еще прикован к моей мачехе.
Я киваю разносчику пиццы, но обращаюсь к Ванессе.
— Если ты так хочешь засунуть чей-то член себе в глотку, я уверен, что этот парень будет более чем готов.
— Э… — заикается парень. — Да… конечно. Хочешь, чтобы я достал его прямо здесь?
Ванесса оглядывается через плечо, а затем снова поворачивается ко мне.
— Это то, что тебя заводит, Кингстон? Ты хочешь посмотреть, как я отсасываю кому-то другому?
Я откладываю коробку с пиццей и прислоняюсь к дверному косяку.
— О да. Меня бы это завело до чертиков. Может быть, если ты хорошо постараешься, мы сможем увидеть, как сексуально ты выглядишь, когда тебя отжарят.
Она улыбается и тут же опускается на колени перед курьером. Мой тон не мог быть более саркастичным, но Ванесса Дэвенпорт не самый яркий мелок в коробке.
Курьер поспешно расстегивает штаны, спускает их до колен, и Ванесса, не теряя времени, засовывает его член в рот.
Он стонет.
— Господи, вот и сбылась моя любимая порнофантазия.
Я смеюсь, начиная закрывать дверь, но Ванесса отпускает его с хлопком и говорит: — Куда ты идешь? Я думала, ты хочешь посмотреть.
— Неа, — я качаю головой. — Моя пицца остывает. Кроме того, если ты видел, как одна шлюха сосет член, то ты видел их всех, — у бедного парня стояк просто болтается на ветру, поэтому я решаю сделать ему приятное. — Но… если мой новый друг скажет мне, что ты ему здорово отсосала, я, возможно, позволю тебе отсосать мне в следующий раз.
Я жду, пока она засосет его член обратно в рот, прежде чем закрыть дверь и повернуть замок. У меня нет ни малейшего желания позволять этой тупой сучке когда-либо снова прикасаться к моему члену, но, по крайней мере, у курьера будет возможность. И если кто-то случайно оставит флешку с записями с камер наблюдения на столе моего отца, пусть так и будет. Считайте это моим добрым делом в этом году.
25. Жас
— Ты уже купила платье для вечера выпускников? — спрашивает Кингстон.
Я закатываю глаза. Он не перестает доставать меня из-за этих дурацких танцев.
— Я не собираюсь. Я не уверена, какая часть этого заявления тебя смущает.
Эйнсли ахает.
— Что? Жас! Ты должна пойти на выпускной! Это наш выпускной год! Выпускной — одна из немногих вещей, которые мне нравятся в этой школе. Это весело — наряжаться на вечер.
— Я не думаю, что это весело — наряжаться на вечер, — Бентли подмигивает мне. — Но ради тебя, детка, я бы сделал это. А после танцев мы сможем раздеться вместе.
Я не упускаю из виду, как глаза Кингстона неодобрительно сужаются, когда он смотрит на своего лучшего друга. Прошла неделя после вечеринки Рида, а Бентли ни на йоту не отступил от флирта. Клянусь, он делает это, чтобы задеть Кингстона, который по-прежнему ведет себя как полный неандерталец. За исключением нашей прогулки с моей сестрой в прошлые выходные, я избегаю оставаться с ним наедине. Эйнсли возит меня в школу, а Фрэнк отвозит домой, несмотря на протесты Кингстона, так что мы видимся только во время обеда, как сейчас, и на уроках литературы. Я знаю, что это лишь вопрос времени, когда он завалит меня бульдозером, но я наслаждаюсь этой передышкой.
Я бросаю на Бентли язвительный взгляд.
— Каким бы милым ни было это предложение, Бентли, я все равно откажусь.
— Мне это не подходит, — хнычет Эйнсли. — Ну же, Жас, ты должна пойти — это лучшая часть недели. Ты должна сказать да, а потом мы должны поднять задницы, чтобы найти для тебя идеальное платье. Я уверена, что вешалки уже практически пусты, ведь до выпускного вечера осталось чуть больше двух недель.
— А как насчет домика у озера? — спрашивает Рид. — Вот это самое интересное.
Она хихикает.
— Ну, это само собой разумеется. Но перед этим я хочу надеть красивое платье и потанцевать.
Мои брови сходятся.
— Какой домик у озера?
Бентли кладет свою руку мне на плечи.
— В девяноста минутах езды есть крошечный горный городок. Там есть большое озеро и крутые бревенчатые домики. Мы веселимся там до следующего дня. Много выпивки, травы и всеобщего разврата. Три мои любимые вещи.
— Ради всего святого, — я откладываю его комментарий о разврате в дальний угол своего сознания. — Кто мы?
Кингстон отталкивает руку Бентли и закидывает ногу под мой стул, притягивая меня ближе к себе.
— Эйнс, Рид, Бент и я всегда останавливаемся в хижине моей семьи.
— И все? — спрашиваю я. — Только вы, ребята?
Эйнсли заговорила, когда ее брат замолчал.
— Расскажи ей всю историю, придурок.
Он отмахивается от нее.
— У твоего отца там тоже есть домик; он прямо рядом с нашим.
— Значит, Пейтон будет там, — предполагаю я.
Кингстон кивает.
— Да, но там будет и много других людей. И она знает, что с тобой не стоит шутить.
— Посмотрим, как долго это продлится, — бормочу я.
Он дергает головой в сторону столика Пейтон.
— Видишь? Она даже не смотрит сюда. Возможно, она притворяется, что тебя не существует. Если Пейтон знает, что для нее хорошо, она будет продолжать в том же духе.
Она так и делает. На этой неделе я несколько раз сталкивалась с ней в доме, и каждый раз она направлялась в противоположную сторону, как только видела меня. Это не мешает ей посылать язвительные взгляды в мою сторону или бормотать оскорбления под нос, но она физически держится подальше. Что-то подсказывает мне, что она просто выжидает время. Такая девушка, как она, так просто не сдастся. Если только…
Я наклоняю голову в сторону.
— Ты сделал ей больно?
— Нет, я не причинил ей вреда, — Кингстон усмехается. — Господи, спасибо за твой вотум доверия. Я ничего не сделал. Я просто напомнил ей, что, если она или кто-то из ее приспешников тронет тебя, я восприму это как личное нападение на меня. Пейтон может иногда вести себя глупо, но она не дура. Никто из них таковыми не являются.
Я некоторое время обдумываю это.
— У меня нет денег, чтобы потратить их на платье, и я точно не собираюсь просить папочку Уорбакса. Я пойду на озеро, но не на танцы.
— Я оплачу платье, — ворчит Кингстон. — И все, что, черт возьми, тебе еще нужно. Считай это подарком на день рождения.
У меня приоткрывается рот.
— Откуда ты об этом знаешь?
Кингстон бросает на меня взгляд, который говорит: — Правда?
— Подожди, — вмешивается Эйнсли. — Когда у тебя день рождения?
— В день танцев, — отвечает Кингстон.
— Двадцать пятого сентября, — отвечаю я в то же время.
Глаза Эйнсли расширяются.
— Мы отпразднуем твой день рождения на озере! Я куплю тебе торт и все остальное.
Кингстон тихо говорит мне на ухо.
— У нас постоянное свидание с твоей сестрой — каждое воскресенье, если ты не скажешь иначе. Мы можем вернуться с озера пораньше, забрать ее и провести день в Санта-Монике, если ты хочешь.
Слезы наворачиваются мне на глаза. Я ожидала, что проведу свой день рождения в одиночестве, поглощенная горем. А теперь два человека предлагают мне сделать отсутствие мамы менее болезненным. Как я могу отказать им?
Я вздохнула.
— Хорошо, я согласна.
Эйнсли взволнованно хлопает в ладоши.
— Мы должны все вместе пойти на танцы!
— Меня это устраивает, — Рид откусывает кусочек своей пиццы.
— Меня тоже. Но только если Жасси Жас сохранит для меня место в своей танцевальной карте, — Бентли смотрит на Кингстона и ухмыляется. — Мы все знаем, как она любит танцевать со мной.
Я бросаю в лицо Бентли картошку.
— Засранец.
Он посылает мне воздушный поцелуй в ответ.
— Отлично, — ворчит Кингстон.
— Потрясающе! — говорит Эйнсли. — Тогда все решено. Жас, у меня нет репетиций по пятницам, так что мы пойдем по магазинам после школы.
Похожие книги на "Порочные лжецы (ЛП)", Ли Лора
Ли Лора читать все книги автора по порядку
Ли Лора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.