Сердце красавицы - Робертс Нора
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
Она нечасто задумывалась о том, что будет с ней дальше. Почти вся ее жизнь крутилась вокруг чужих желаний, фантазий и требований. Чуть ли не круглосуточно приходилось концентрироваться на чужих планах и непредвиденных обстоятельствах. Может, сейчас к размышлениям ее подтолкнули вот эти контрасты: желто-красные кроны деревьев на фоне мрачного неба, астры и хризантемы, упрямо цветущие среди опавших листьев.
Казалось, все вокруг готово к переменам, но готова ли она? Перемены подразумевают потери и приобретения, отказ от уже достигнутого во имя чего-то нового, а она высоко ценит заведенный порядок, традиции, даже повторяемость ее не угнетает.
Рутина безопасна, стабильна, а новое часто прорастает на зыбкой почве. Да, подобные размышления вполне в духе мрачного неба. Мир расступается, ну и что? Она никогда не была трусихой, никогда не боялась шагнуть в неизвестность.
Перемены уже бурлят вокруг. Три ее лучшие подруги выходят замуж, начинают новую жизнь. Придет день, и на лужайке, как эти разноцветные листья, закружатся дети. Все будет так, как должно быть. Для этого и существует дом.
Бизнес расширяется. Если на этом совещании они придут к согласию, он расширится еще больше, охватит новые, неизведанные территории.
И Малком… придется признать, что именно он — главная причина ее нервозности и беспокойства. Он и есть перемена. И так трудно решить, скользнул ли он осторожно в ее жизнь или ногой распахнул дверь, которую она считала крепко запертой.
Как бы то ни было, он рядом, а она до сих пор не знает, чего от него ожидать. То нежный любовник, то алчный завоеватель, то приятный собеседник, то следователь, задающий вопросы, на которые с ходу и не ответишь. Авантюрист, заботливый сын, «крутой парень», практичный бизнесмен.
У него есть все эти и многие другие грани, а она едва ли «поцарапала поверхность».
Надо отдать ему должное, он любознателен, умеет ловко выуживать информацию, разведывать прошлое, связывать воедино разрозненные факты, однако очень скупо цедит сведения о себе.
Большая часть того, что она о нем знает, получена из посторонних источников. Мэл ловко увиливает от ответа, когда она задает вопросы о его детстве, о первом периоде жизни в Калифорнии, даже о последней травме, которая привела его домой.
Будь это мимолетный романчик, ничего страшного, однако теперь его скрытность ее не устраивает. Она явно перескочила заинтересованность, влечение, даже похоть и теперь, как ни сопротивляется, стремительно скатывается в любовь.
И нельзя сказать, что ей это нравится.
Когда с большим подносом в комнату вошла Лорел, за окном уже падали первые капли дождя.
— Раз уж приходится заседать в это время дня, то заодно можно и перекусить. — Опуская поднос на стол, Лорел взглянула на подругу. — Тебя что-то мучает?
— Может, я проголодалась.
— Это легко исправить. У нас полно миленьких девичьих сандвичей, фруктов, морковных и сельдерейных палочек, чипсов и птифуров.
— То, что нужно.
— Огонь в камине в дождливый день. Так уютно. — Захрустев чипсами, Лорел налила себе чаю, села. — И ноги немного отдохнут. Что случилось?
— Просто возникла пара вопросов.
— Текущие или из серии «подвернулось дельце, давайте его обсудим»?
— Скорее последнее.
— Тогда я возьму сандвич.
Пока Лорел наполняла свою тарелку, вошли Мак и Эмма.
— Итак, в бутоньерках мы скомпонуем их с мини-каллами Манго, — сказала Мак, явно продолжая разговор. — И они будут как бы выглядывать из букетов и композиций. Вроде бы спрятаны, но выглядывают.
— Точно.
— Мне этот вариант нравится больше всех. Я консультируюсь со своим свадебным флористом, — горделиво пояснила она подругам. — По-моему, Эмма гениальна.
— Еще как гениальна. Ой, какие миленькие сандвичи.
— Я тоже гениальна, — напомнила Лорел. — Эм, раз уж у тебя флористическое настроение, я подумываю о холодной цветовой гамме. Что-нибудь из цветов шербета.
Мак дернула непослушную рыжую прядь.
— Неужели у тебя хватит духу втиснуть меня в малиновое платье?
— Запросто. Но тебе повезло: я не только гениальна, я воплощение добра. Я думала о лимонном. Вам, всем трем, прекрасно подойдет бледно-лимонный цвет. Может быть, шифон. Вы скажете, что это банально… лимонный шифон, летняя свадьба, однако…
— Ничего подобного. Я могла бы поиграть с бледно-лимонным, — задумчиво произнесла Эмма. — Оживила бы ярко-синим, оттенила бы мятно-зеленым. Все нежное, но с неожиданно насыщенными штрихами.
— Лорел, я хотела бы сделать твои предсвадебные фотографии на следующей неделе, — предложила Мак.
— Мы даже еще не решили, чего хотим.
— Я решила. — Мак надкусила морковную палочку. — На кухне.
Лорел надулась:
— Ну, и кто из нас банален?
Мак взмахнула морковкой.
— Рабочий стол завален роскошными пирожными и печеньями. Дел сидит у стола на высоком табурете, ты — в своем поварском фартуке и колпаке.
Лорел помрачнела еще больше.
— По-твоему, я не могу быть шикарной?
— Хочешь верь, хочешь нет, но у меня ты будешь шикарной, сексуальной, восхитительной, дерзкой и уникальной.
— Она не ошиблась насчет меня и Джека в саду, — напомнила Эмма. — Мы выглядели великолепно и сексуально.
— Обычная гениальная идея, но вы и без меня великолепны и сексуальны. — Мак упала в кресло. — Так зачем мы собрались? — Увидев ухмылку Паркер, она вопросительно приподняла брови. — И почему ты ухмыляешься?
— Мне весело. Очень забавно слушать, как вы обсуждаете свои свадьбы. Мак, я уже попросила Монику и Сюзан из свадебного салона подменять меня в те моменты, когда я буду выполнять обязанности подружки невесты. Они прекрасно справятся, и мне не придется срываться в случае непредвиденных обстоятельств.
— Очень предусмотрительно.
— Мы все гениальны. И они помогут с гостями, пока мы будем в Апартаментах невесты. Эмма, у тебя профессиональная команда, но…
— Я тоже все продумала. Я не смогу уделить оформлению столько времени, сколько обычно, не смогу привлечь Картера, Дела и Джека, но я нашла двух флористок, которых проверю на ближайших приемах. Если они так хороши, как я думаю, то на свадьбу Мак подключу их к своей команде. Нам все равно понадобится дополнительная и квалифицированная помощь для апрельской свадьбы Симан и для моей, и для Лорел.
— Отлично. Теперь ты, Лорел.
— Все то же самое. Я попросила Чарлза, шеф-кондитера «Уиллоуз» — он очень талантлив — помочь мне подготовиться к свадьбе Мак. Он в восторге. Мне придется выторговать для него выходные, но я умею умасливать Джулио, — добавила она, имея в виду вспыльчивого шеф-повара ресторана.
— Думаю, с этим пока все, — решила Паркер. — Проведем экскурсию по дому, познакомим новых помощников с принципами нашей работы. И конечно, мы еще не раз соберемся, чтобы продумать общую стратегию и мельчайшие детали. Мак, я начала составлять график твоей свадьбы.
— Мой график, — расплылась в улыбке Мак. — Паркер составила мой график.
— Разумеется, он отличается от нашего обычного. Все накладки подработаем на репетиции, которую я тоже хочу с вами обсудить. Предсвадебный ужин…
— Мы могли бы заказать зал в «Уиллоуз», но…
Мак осеклась, однако Паркер поняла, что она хотела сказать, и улыбнулась.
— Я надеялась, что ты….
— О, да! — Эмма захлопала в ладоши. — Здесь, здесь. Идеально.
— Идеально, — согласилась Лорел. — Идеально, несмотря на дополнительную подготовку и уборку, и очень, очень правильно.
— Решено?
Мак потянулась через стол, сжала руку Паркер.
— Решено.
— Теперь о новом деловом предложении. Весьма странном деловом предложении. Мне позвонила Катрина Стивенз, одна из наших первых невест. Высокая худющая блондинка с громким смехом. Это ее подружка открыла счет, трахнувшись с шафером в Апартаментах невесты.
— О, да! — Мак подняла руку. — Я помню Катрину. Футов шесть роста плюс четырехдюймовые шпильки. В женихе было около шести футов восьми дюймов. Они выглядели, как скандинавские боги.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
Похожие книги на "Сердце красавицы", Робертс Нора
Робертс Нора читать все книги автора по порядку
Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.