Ночи большого города - Гарр Натали
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Кэтрин целует меня в шею, мы валимся обратно на кровать и долго не можем оторваться друг от друга.
– Давай закажем мороженое, – неожиданно предлагает она, – клубничное с вафельками, политое сладким фисташковым сиропом.
О боги.
Ее резкие перепады вызывают во мне улыбку.
– Ты неподражаема, – я беру трубку и набираю номер ресепшена. – Чего еще изволит принцесса?
– М-м-м, дай-ка подумаю…
Глава 17
Мануэла
Сегодня я опять опоздала в академию.
Похоже, это мой побочный эффект после каждой бурно проведенной ночи с Робертом.
Может, нам следует установить какой-нибудь график? К примеру, заниматься этим по выходным, а в будни ограничиваться чем-то попроще?
Улыбнувшись собственным мыслям, я спускаюсь вниз, чтобы перехватить сэндвич в кафетерии, но по пути внезапно натыкаюсь на Марка.
– Кэтрин, ты занята? – он выглядит взволнованным.
– Э-э, нет, а что?
– Можно тебя на минуту? Надо поговорить.
– Хорошо, – я киваю и следую за ним в ближайшую свободную аудиторию.
Пропустив меня вперед, Лестрейд прикрывает за нами дверь и прочищает горло.
– Завтра Эван Рейнольдс приезжает в Нью-Йорк, – с ходу сообщает он, даже не предложив мне присесть.
– Завтра? Я думала, через неделю…
– Я тоже так думал, но суть не в этом, – в его голосе проскальзывает раздражение, и вид у него такой, словно вот-вот грянет буря.
– А в чем?
Он шумно втягивает воздух.
– Видишь ли, по приезде его команда устраивает встречу в «Ритц-Карлтоне» на Бэттери-Парк. В полночь, – осторожно добавляет он. – Я уже предупредил остальных девушек, чтобы они были готовы, но…
– Готовы к чему? – нетерпеливо спрашиваю я, хотя интуиция подсказывает мне, что я не хочу знать ответа.
– Ладно, скажу прямо. Эта встреча что-то вроде… – он неоднозначно шевелит пальцами, – смотрин.
– Смотрин? – я пробую это слово на вкус, но увы – оно мне не нравится.
– Да, – бормочет он совсем тихо. – Этакая альтернатива обычному кастингу, – расплывчато поясняет он.
Боже мой, к чему он клонит?
Я стою и гоню от себя очевидные выводы, в то время как Марк внимательно изучает мое лицо, пытаясь предугадать мою дальнейшую реакцию.
– Кэтрин, я понимаю, ты немного сконфужена, но что, если этот визит станет для тебя билетом в…
– Билетом куда? – я дерзко обрываю его. – В постель к крутому голливудскому режиссеру?
Марк на мгновение опускает глаза в пол, и теперь у меня нет никаких сомнений, что под «альтернативой кастингу» завуалирован совершенно иной смысл.
– Я не это имел в виду, – вяло оправдывается он.
– А что тогда? – я пожимаю плечами. – Послушайте, мистер Лестрейд, возможно Дженни Брук с радостью согласится на подобную работенку, но со мной вы слегка промахнулись.
– Кэтрин, позволь объяснить тебе…
– Не утруждайтесь, все и так ясно, – категорично заявляю я, стремительно направляясь к выходу.
– Я ничего не знал про отель. Это выяснилось сегодня утром, клянусь!
– Охотно верю, – я оборачиваюсь. – О, и вот еще что. Вычеркните меня из списка потенциальных проституток, я остаюсь на режиссерском. Надеюсь, там мне не придется ни под кого ложиться!
Окинув его презрительным взглядом, я пулей вылетаю из аудитории, в спешке надеваю пальто и выбегаю на улицу.
Ну все, finita la commedia! [19]
Охваченная яростью, я достаю из кармана айфон, намереваясь наябедничать Роберту, но вскоре прихожу к разумному выводу, что это плохая идея. Если я пожалуюсь ему на Марка, он примчится сюда на всех парах и придушит его.
Мороз бьет по коже, я обнимаю себя руками и гляжу в серое, затянутое дымчатыми облаками небо. А чего ты ожидала, идиотка? «Золотого глобуса»? Нечего было воображать из себя новую Мэрилин Монро.
Потоптавшись у светофора, я накидываю на голову капюшон и понуро плетусь в сторону Парк-авеню.
Роберт был прав – шоу-бизнес не для меня. Мне следовало прислушаться к его мнению, а не вести себя как маленький, капризный ребенок. Проклятие, вот я влипла! И с Марком отношения испортила, черт…
Я набираю номер Селест – она не берет трубку. Пробую дозвониться до Джейсона, но и тот недоступен. Дерьмо! Куда подевались эти засранцы? Мне необходимо выговориться.
Прокрутив на повторе «I fucked my way up to the top» [20], я каким-то образом умудряюсь доковылять до Пятьдесят седьмой улицы, прямиком к «Four Seasons», где мы с Робертом провели прошлую ночь.
Мило.
Ладно, мне нужно поесть, иначе я точно упаду в голодный обморок. Наугад выбираю маршрут и, прежде чем свернуть за угол, замечаю вдалеке знакомую фигуру.
Вот черт. Снова она…
Облаченная в черную, сливающуюся с цветом ее волос одежду, женщина аккуратно выбирается из лимузина, здоровается с портье и скрывается внутри здания.
– Эй, чего встала?! – рявкает на меня высунувшийся из окна таксист. – Шевелись давай!
Козел.
Перебежав через дорогу, я застываю у высоких стеклянных дверей и, не раздумывая, ныряю в отель вслед за Мартой.
Сперва я судорожно осматриваю фойе, однако ее нигде не видно. Наверное, она уже успела подняться в свой номер, предполагаю я, нервно потирая ладони.
Господи, какая муха меня укусила? Зачем я здесь?
– Добрый день, добро пожаловать в «Four Seasons»! – приветствует меня симпатичный брюнет в сером костюме. – Я могу вам помочь?
– Мне? – я ошеломленно округляю глаза, застигнутая врасплох. По закону подлости на ум ничего путного не приходит.
– Мисс?
Я вздрагиваю.
Ну же, Бэйли, не тупи.
– Да, простите. Моя знакомая недавно поселилась у вас, – начинаю лепетать я, – мы планировали повидаться, но я забыла уточнить, где именно.
Парень недоверчиво хмурится. Не верит? Конечно, нет.
С тех пор как человечество изобрело сотовую связь, люди перестали теряться.
– Ее телефон заблокирован и я не могу с ней связаться, – на ходу сочиняю я, пылая от смущения.
Так-то лучше.
– Хорошо. Как зовут вашу знакомую, мисс?..
– Бэйли, – представляюсь я, воспользовавшись его заинтересованностью. – Кэтрин Бэйли.
– Очень приятно. Я – Пол Гриффин, менеджер отеля. Сейчас мы попробуем отыскать вашу знакомую. Назовите, пожалуйста, ее имя.
– Марта Гарсиа, – отвечаю я, шагнув за ним к стойке ресепшена. Он вбивает данные в компьютер и озаряется широкой улыбкой.
– Все верно, она остановилась у нас в номере 3301. Это на тридцать первом.
Радость-то какая! Только мне пора уносить ноги…
Поблагодарив Пола за помощь, я собираюсь незаметно выскользнуть из отеля, но ситуация резко меняется, когда парень прикладывает телефон к уху и, глядя на меня в упор, произносит следующее:
– Алло, миссис Гарсиа? К вам посетитель, мисс Кэтрин Бэйли.
О. МОЙ. БОГ.
Побледнев, я в ужасе разеваю рот и съеживаюсь точно яблоко в микроволновке.
Мне кранты.
Пол вешает трубку.
– Пожалуйста, мисс Бэйли, поднимайтесь.
– Э-э, что? – я мигаю.
– Миссис Гарсиа просила вас подняться, – терпеливо повторяет он.
Просила?
– Проводить вас?
– Нет-нет, все в порядке, – на автомате проговариваю я, отцепившись наконец от ресепшена. – Спасибо огромное!
Неуклюже метнувшись к лифту, я нажимаю на кнопку и быстро забираюсь в пустую кабину. Забавно, но инцидент с Марком неожиданно отходит на второй план, и теперь меня гораздо больше беспокоит встреча с матерью девушки, чье место я заняла. На панели мигает «31», я отклеиваюсь от стены и неохотно вышагиваю в холл.
Меня мутит. Колени подкашиваются и давление стучит в висках. Что я ей скажу? Почему вы возненавидели человека, спровоцировавшего смерть вашей единственной дочери? Бред. Она как минимум выставит меня вон и будет права.
Я проплываю мимо табличек с четырехзначными цифрами, и моя паника постепенно перерастает в липкий страх.
19
Калька итальянского выражения «finita la commedia» – «комедия окончена».
20
I fucked my way up to the top (англ. – я стала звездой через постель) – песня американской исполнительницы Ланы Дель Рей.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Ночи большого города", Гарр Натали
Гарр Натали читать все книги автора по порядку
Гарр Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.