Запрет на любовь (СИ) - Джолос Анна
— Я сказала то, что сказала, — звучит ядовито в ответ. — И ещё раз, Абрамов. Я — чужая невеста. У меня, к твоему сведению, свадьба на июль запланирована.
— Джугели, — качаю головой. — Загоняешь мне какую-то дичь про жениха и невесту…
— Это не дичь!
— Тебе семнадцать, хэй! О какой свадьбе вообще идёт речь? Кто выходит замуж так рано?
— Вам, русским, не понять, — цокает языком.
— Стопэ-стопэ. Это чё за дискриминэйшн?
Тук-тук.
Стук в дверь прерывает наш увлекательный диалог.
Девчонка, широко распахнув глаза, испуганно замирает.
Но это длится от силы лишь пару секунд.
— Немедленно прячься в шкаф! — приказывает, бросаясь ко мне.
— Ещё чего… — презрительно фыркаю.
Даже рук из карманов не достаю.
— Ну же, давай!
Жёстко суетится. Стиснув зубы, пытается сдвинуть меня с места, да только ни черта у неё не получается.
Я скала, воу.
— Прошу тебя, Марсель!!!
Мне кажется или это нотки мольбы?
— Что мне за это будет? Поцелуешь? — подмигиваю.
— Нет! Совсем обалдел в край? — шепчет и тянет за футболку.
— С-с-с… — непроизвольно морщусь, когда ткань задевает саднящую кожу.
— Тата, ты уже… спишь?
Заглянувшая в комнату женщина выглядит, мягко говоря удивлённой.
— Доброй ночи, — здороваюсь спокойно, в то время как Джугели, похоже, переживает самый настоящий шок из-за того, что бабушка застукала меня в её спальне.
Повисает пауза.
Долгая и такая красноречивая.
— Мы… — Тата, разжав кулак, отпускает мою футболку. — Я, он…
Забавно наблюдать за тем, как она теряется. Это ж нашей ледяной королеве совсем несвойственно.
— Ты не так поняла всё, ба…
Разволновавшись, сжимает мой букет до побелевших костяшек пальцев.
— Да я пока вообще ничего не понимаю, — шире открывая дверь, изумлённо признаётся та в ответ.
— Кхм. Алиса Андреевна, моя бабушка, — прочистив горло, представляет её Тата. — А это — Марсель Абрамов, мой одноклассник.
— Тот самый хулиган из кабинета директора, — озадаченно продолжает за внучку женщина.
— Он вытащил меня из реки и отнёс в лагерь.
Надо же. Вспомнила, наконец.
— Пришёл проведать по поручению Матильды Германовны, — выдавая ложь, поясняет торопливо. — Цветы вот от класса принёс, — отодвигая от груди, показывает тюльпаны.
Чего-чего? От класса?
— Это МОИ цветы, Джугели. Я лично их для тебя выбирал.
— Ты не переживай. Марсель уже уходит, — делает вид, что меня не слышит.
— Уходит также, как пришёл? Через окно? — проницательно уточняет Алиса Андреевна, глядя на нас.
— Ваши орки меня к ней не пропустили, — говорю в свою защиту.
— Орков, полагаю, стоит уволить? Ведь вы, молодой человек, всё же здесь…
— Всегда добиваюсь того, чего хочу, — киваю и краем глаза вижу, как Тата недовольно поджимает губы, услышав от меня этот комментарий.
— Ба…
— Вот что, дети, — Зарецкая приосанивается, — спускайтесь-ка вниз. У меня там как раз чайник закипел.
— Значит, именно вас мне стоит благодарить за спасение внучки?
— Так получилось.
— Очень интересно получилось, не находите?
— Вы про наше с Татой знакомство? — сразу считываю намёк.
— Да.
— Жизнь — непредсказуемая штука.
— Совершенно непредсказуемая! За что досталось тому парню на пляже? — интересуется вдруг.
Соврать? Или сказать правду? Да по фиг.
— Он обидел мою сестру, — честно выпаливаю.
— Этим вы оправдываете свою агрессию?
— Я себя не оправдываю. Поступил так, как должен был поступить брат. Для меня семья — это самое важное.
Она задерживает на моём лице внимательный взгляд.
— Присаживайтесь.
— Шикарный у вас дом, кстати, — отодвигаю не просто стул, а целое произведение искусства.
— Спасибо.
— Его Величество Барокко во всей красе.
Алиса Андреевна вопросительно приподнимает бровь.
— Пространство, размеры. Лепнина, роспись, резной орнамент. Обилие пышных декоративных украшений, искажение классических пропорций, асимметрия.
— А вы, молодой человек, полагаю, увлекаетесь архитектурой? — спрашивает, явно удивившись.
— Упаси Боже. Хватит нам в семье одного чертилы.
— Чертилы?
— В смысле архитектора.
— Отец? — догадавшись, кивает, соглашаясь с самой собой. — Его лицо показалось мне очень знакомым.
— Батю многие знают. Он у меня крутой. Его постоянно зовут то в Сочи, то в столицу, то заграницу. На днях вон в Эмираты улетает. Какому-то шейху проектировать дворец.
— А мама чем занимается? — разливает ароматный чай по чашкам.
— Волейболом. Она раньше играла за московский клуб «Динамо». Теперь тренирует нашу местную девчачью команду. К чемпионату России их щас готовит.
— Прекрасно. Ну а вы к чему больше тяготеете? К искусству или спорту?
Вот так вопрос.
В поле моего зрения попадает Тата. Пока мы беседовали с её бабушкой, она успела переодеться в белый спортивный костюм.
— Честно? Не знаю, что вам ответить, — невесело усмехаюсь. — Я с самого детства занимался самбо. Потом так случилось, что тренер выгнал меня из секции.
— За что?
— Да уж ясно за что, — хмыкнув, подаёт голос девчонка.
— За драку вне ринга? — предполагает Алиса Андреевна.
Моя очередь кивать.
Не люблю вспоминать то время.
Я понимал, что накосячил, но всё равно было чертовски обидно узнать о том, что никакие соревнования мне больше не светят.
— Если ваш отец — архитектор, то вы, должно быть, тоже хорошо рисуете?
Пхах.
— Отвратительно. В детском саду мои рисунки пугали воспитательницу и никогда не участвовали в выставках.
Бабушка Джугели поджимает уголки губ, едва сдерживая улыбку.
— Предкам часто говорили, что у меня нет никаких особенных талантов.
— Это же неправда, — снова вмешивается в наш разговор Тата. — Он играет на гитаре и неплохо поёт, — поясняет бабушке, не глядя в мою сторону.
Неплохо поёт.
Заценила, значит.
— Оу. Зарецкий тоже по молодости бренчал. И гитара у нас имеется. Висит на стене. Пылится который год. Может, сыграешь что-нибудь?
— Да легко, — соглашаюсь, пожимая плечом.
— Я сейчас принесу, — оживляется Алиса Андреевна и вскоре исчезает за широкими, расписными дверьми.
— Любитель устраивать концерты, — недовольно произносит девчонка, поднимая чашку.
— Так на фига ты сама мои таланты начала нахваливать?
— Ничего я не нахваливала, — ожидаемо, уходит в отрицание.
— Что там с моим свиданием, Джугели? Приеду завтра, выйдешь?
— Нет.
— Я тебя насильно вытащу.
— Ну вперёд.
— А чё так уверенно?
— Да потому что завтра я даже не дома. Мы едем на день рождения к родственнице.
— Тогда в понедельник вечером.
Ответить она не успевает. В гостиную возвращается Алиса Андреевна, и глаза её горят нездоровым энтузиазмом.
— А вот и наша семиструнная. Держи, — отдаёт мне гитару.
— Хорошая, — принимаю и рассматриваю вверенный мне музыкальный инструмент.
— Как же давно я её не слышала! — бабушка Таты искренне радуется, когда слышит первые аккорды.
— Чё поём/играем?
Приподнимаю гитару чуть повыше. Давит на содранный бок.
— Можно прямо заказывать песню?
— Давайте попробуем.
— Барыкина знаешь?
— Ба, да ну откуда? — Джугели фыркает.
— Знаю. Вот эту…
Начинаю играть и завожу:
Бабушка Марьяна тоже любительница послушать такое. Специально для неё пару тройку старых хитов выучил.
Похожие книги на "Запрет на любовь (СИ)", Джолос Анна
Джолос Анна читать все книги автора по порядку
Джолос Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.