Расписанная красками (ЛП) - МакДональд Донна
— Хорошо. Я слушаю. Извиняюсь.
— Вполне объяснимо, — заявила доктор Мейсон. — Фиброаденомы не являются раковыми, но люди с доброкачественными образованиями такого рода в анамнезе имеют несколько более высокий фактор риска заболеть раком молочной железы. Самопроверки и маммограммы должны быть частью вашего регулярного ухода, и все уплотнения должны быть быстро устранены. Некоторые женщины обнаруживают, что все исчезает после рождения одного или двух детей. Возможно, вы захотите подумать о том, чтобы создать свою семью до того, как вам исполнится тридцать пять, а затем перевязать маточные трубы, чтобы вы могли не принимать противозачаточные средства. Я лично выступаю за то, чтобы женщины когда это возможно отказались от всех форм гормонов.
Брук кивнула.
— Хорошо. Спасибо.
— Я была рада сообщить хорошие новости. Сожалею, что вам пришлось так долго этого ждать.
***
Когда доктор вышла из конференц-зала, все последовали за ней. Челси была уже почти у двери, когда оглянулась и увидела Брэндона, все еще прислонившегося к стене. Позволив всем уйти, она вернулась и встала перед ним.
— Все в порядке. Можешь плакать, если хочешь. Пока я рядом никто не скажет, что ты ведешь себя не по-мужски. — Она скрестила руки. — Я выросла с братьями. И круче, чем выгляжу.
Брэндон фыркнул, моргая горящими глазами.
— Я думал, что нам снова придется через все это пройти… что это будет так же, как с моей матерью.
Челси раскинула руки и шагнула к нему, чтобы обнять.
— Знаю. Я рада, что этого не происходит. Все рады. Может быть, они сейчас поженятся. Приемные родители не так уж плохи, если тебе достанутся хорошие. Брук кажется милой.
— Да. Брук очень милая, — тихо сказал Брэндон, осторожно обнимая Челси в ответ. Он изо всех сил старался не замечать, как хорошо она ощущалась в его объятиях. Но его тело не сотрудничало.
— Челси, в последнее время ты была мне хорошим другом, но мне нужно признаться тебе в кое-чем ужасном, — прошептал Брэндон. Он обвил руками ее талию и держал так, чтобы она не могла отодвинуться. — Мне неприятно тебе это говорить … и я знаю, что ты обо мне так не думаешь… но я мальчик. Вот… я это сказал.
— Именно поэтому мои братья считают тебя таким старомодным, — проворчала она.
Хриплый смех Челси над его поддразниванием заставил его нервы заплясать. Ее руки сжались, распространяли повсюду жар. Когда ее голова коснулась его плеча, ему захотелось поцеловать ее в макушку. Челси Лэнсинг могла оказаться первой девушкой, которая ему действительно понравилась.
— Я просто почувствовал, что нам пора быть честными друг с другом, — прошептал Брэндон.
— Отлично. Ты же знаешь, это означает, что ты больше не можешь заходить в мою комнату, — воскликнула Челси.
Брэндон усмехнулся, услышав ее полный драматизма вздох. И он знал, что это значит. Он изучал ее… и ему нравилось все, что он узнавал.
— Все в порядке. Как только я найду какую-нибудь работу, у меня будет свое собственное жилье. Вместо этого ты сможешь меня навещать там. И никто никогда не узнает, что между нами происходит.
Она отстранилась и посмотрела ему в глаза. Ее удивление заставило его улыбнуться.
— Я думала, ты сказал, что мне не следует встречаться с парнями из колледжа… именно по этой причине.
— Не стоит, — согласился Брэндон, крепче ее сжимая. — Вместо этого тебе следует встречаться со мной. Хочешь посмотрим фильм в пятницу вечером? Если твои братья и Шейн позволят мне прожить достаточно долго.
Челси рассмеялась и закусила губу.
— Почему ты хочешь пойти со мной на свидание? Может быть, ты просто чувствуешь благодарность и облегчение, что с Брук все в порядке.
Брэндон кивнул.
— Все это правда, но есть и другие причины. Во-первых, я никогда не встречался с девушкой, которая могла бы поцеловать мои ушибы. Поскольку я вырос без матери, думаю, что я этим обделен. Мне это в тебе очень нравится.
Ее фырканье заставило его усмехнуться.
— Ты все еще такой старомодный.
— Не старомодный. У меня сейчас есть небольшая рана, которую нужно поцеловать.
Челси сильно толкнула его в грудь. Он смеялся над ее попытками отстраниться от того, что с ним происходило, хотя всего несколько мгновений назад, казалось, ей было весело.
— Брэндон Берримор, если это означает то, что я думаю, мои братья не найдут достаточно большого куска твоего трупа, чтобы вместо меня надрать тебе задницу.
Брэндон фыркнул и рассмеялся.
— Дурочка. Я бы никогда так с тобой не разговаривал. Посмотри на мое лицо.
Когда она перевела свой взгляд на него, он шевельнул одной рукой, чтобы постучать пальцем по губам.
— У меня болят губы. Им нужно, чтобы ты вылечила их поцелуем.
Это было почти волшебно, потому, что как только она посмотрела на его улыбающиеся губы, гнев покинул ее взгляд и сменился на похоть.
Он хихикнул, когда она потянулась вперед и поцеловала уголок его рта.
— Твоя магия, должно быть, ускользает. До сих пор болит, — прошептал он.
Челси вздохнула.
— Ты заставляешь меня нервничать. Не будь занудой.
Брэндон снова переместил обе руки к ее талии, а затем провел ими вверх и вниз по ее спине, остановившись на бедрах. Было совершенно мучительно думать, что она может позволить ему сделать это, когда он захочет. Возможно, ему понравится встречаться с этой девушкой.
— И кто теперь старомодный? — спросил он.
Губы Челси, встретившиеся с его губами, решительно стёрли все остальные мысли. Она поцеловала его с полным вниманием к этому, и он ответил на поцелуй с большим энтузиазмом, чем мог от себя ожидать. У него закружилась голова, когда он накрыл ее рот своим, но в хорошем смысле.
— Все еще старомодный? — спросил он, когда она выскользнула из его объятий.
Челси отступила от него на шаг и споткнулась. Брэндон рассмеялся над ее остекленевшими глазами и схватил за руку. Она покачала головой и уставилась на него.
— Ну, ты определенно мальчик… Думаю, я не против. Но мы все еще друзья?
Брэндон усмехнулся их новому взаимопониманию и отошел от стены.
— Мы лучшие друзья… и теперь из этого можем извлечь выгоду… если захотим.
Челси фыркнула.
— У тебя нет обаяния твоего отца.
— У меня не было возможности его развить. Можно я потренируюсь на тебе? — спросил Брэндон, увлекая ее за собой.
— Конечно. Если ты сможешь пережить вечер кино в моем доме в эту пятницу. Настала очередь Брайана выбрать фильм. Твоя реакция, вероятно, подскажет мне, есть ли у наших отношений шанс.
Брэндон смеялся, пока они шли по коридору.
— Значит, у нас есть отношения?
— Мы пока никому ничего не скажем, так что говори тише, Старомодный Мальчик.
Он снова рассмеялся, а затем еще громче, когда Челси бросила на него осуждающий взгляд. Ему снова захотелось поцеловать ее. Боже, он был в большой беде. Ему нравилось ее чувство юмора… и ее реакции… и то, как она его целовала.
— Челси, между нами действительно что-то есть. Возможно, ты захочешь к этому привыкнуть. И твоя семья скоро узнает. Брайан уже знает.
— Кого волнует мнение Брайана. Он еще старомоднее тебя, — сказала Челси, наклонив голову.
Брэндон ухмыльнулся.
— Ты наденешь те розовые остроносые туфли в пятницу вечером, если я пообещаю хорошо себя вести с твоей семьей?
Челси закатила глаза.
— Хорошо. Беру свои слова обратно. Нет никого старомоднее тебя. Даже мои братья. Я не думаю, что это «нечто между нами» сработает, Брэндон.
Прежде чем она успела сбежать, Брэндон схватил ее за руку и дернул к себе. Он улыбнулся всем стоявшим на стоянке Ларсонам.
— Мы просто друзья… пока что. Хотя она думает, что я старомодный, — закричал он.
Челси, ударив по руке, заставила его истерически рассмеяться. Он увидел, как отец смотрит на небо, а Брук показывает ему большой палец вверх.
Впервые он почувствовал, что все действительно может получиться так, как должно было.
Похожие книги на "Расписанная красками (ЛП)", МакДональд Донна
МакДональд Донна читать все книги автора по порядку
МакДональд Донна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.