Любовница мафиози (ЛП) - Финелли Мила
– Так говорили о Титанике, — сказала она, уткнувшись лицом в мое горло.
Титаник не опрокинулся, но я не стал этого говорить. — Ты была в безопасности, хотя я знаю, что шторм на воде может быть очень страшным.
– Я была в ужасе. И я болела. Дважды.
– О, piccolina (перев. с итал. маленькая). — Я прижал ее к себе, ненавидя себя еще больше за то, что меня здесь не было. – Мне так жаль.
– Все потому, что я надела купальник, который тебе не понравился. — Она оттолкнулась от моих коленей и встала, глядя на меня сверху вниз. – Я ненавижу это. Я не хочу быть ни твоей любовницей, ни твоей пленницей или невесткой. Я хочу домой.
Я никогда бы этого не допустил, еще нет, но я подозревал, что в данный момент она не хотела этого слышать. Я должен был использовать честность и ловкость, чтобы унять ее гнев.
Я погладил ее по бедру. — Ты не это имеешь в виду. Ты злишься - и у тебя есть на это полное право, - но я прошу у тебя прощения. Я не должен был оставлять тебя здесь одну. Я дал волю своему характеру и ревности. Если бы у меня была возможность добраться до тебя прошлой ночью, я бы попытался, но ветер был слишком сильным.
Она ударила меня по руке. — Я не верю тебе, не после того, как ты сказал, что разлука будет полезна для нас обоих. Что, черт возьми, это означало?
– Это означало, что я был зол, Франческа. Я пытался избавить тебя от своей вспыльчивости. Но я пожалел, что уехал, как только мы взлетели.
– Чушь.
– Я никогда не буду тебе лгать. Я многое умею, большинство из них ужасно, но я не лжец.
– Если ты пожалел об этом, то почему сразу не вернулся?
– Я должен был стоять на своем решении. Менять свое мнение - это признак слабости.
Она неуверенно рассмеялась и провела рукой по своим длинным золотистым волосам. — Я не один из твоих солдат, Фаусто. Госпожа я или нет, ты не можешь обращаться со мной как с дерьмом.
– Я хочу баловать тебя и обращаться с тобой как с богиней, если ты мне позволишь.
– До следующего раза, когда ты разозлишься и посадишь меня в свою темницу. Или бросишь меня посреди урагана.
Урагана не было, но я не стал ее поправлять. — Я обещаю, что не отправлю тебя в темницу или на яхту, когда ты в следующий раз выведешь меня из себя.
– Или куда-нибудь еще. Ты никуда меня не прогонишь, Фаусто.
Она забыла, кто имеет власть в нашем соглашении, и мне придется напомнить ей об этом, как только ее нрав остынет. — Или?
– Я проткну тебя чем-то более острым, чем ручка.
Не удержавшись, я рассмеялся. — Многие пытались, Франческа. Я бы не советовал. —Поднявшись, я обхватил ее подбородок руками. – Дьявола нельзя убить.
Я прижался губами к ее губам, двигаясь мягко, позволяя своему телу передать мои извинения. Мое сожаление. Мне нужно было заверить ее, что я больше никогда ее не подведу. И я жаждал подтверждения, что она все еще моя.
Губы ее приоткрылись, и мой язык проник внутрь, отчаянно желая попробовать ее на вкус. Она была теплой и скользкой, и такой сладкой, что я почувствовал, как кровь приливает к моему члену. Яхта мягко покачивалась, наши тела слегка покачивались, прижимая ее грудь к моей груди, и я надеялся, что это означает, что она простила меня. Мы могли бы провести весь день на яхте, трахаясь.
Я проник под рубашку, свисающую с ее бедер, чтобы погладить ее попку - на ней не было трусиков. Я втянул воздух. — Cazzo (перев. с итал. черт), ты такая сексуальная.
– Мне не во что было переодеться после того, как меня стошнило на мое черное бикини.
Я шлепнул ее по заднице. — Ты мне нравишься в моей одежде.
– Я вижу. — Ее глаза опустились на мою промежность. – Но я не буду сегодня с тобой трахаться, Фаусто. — Я провел пальцами по ее шву, но она отстранилась. – Ты не слышал, что я сказала?
– Мне кажется, что тебе нужно напомнить, как работают наши отношения.
– А после прошлой ночи, мне кажется, тебе нужно напоминание, что эта киска принадлежит мне, пока я не решу, что ты ее заслужил.
Задняя часть моей шеи зудела, грудь была горячей. — Даже близко нет, Франческа. — Я начал двигаться к ней, а она отступала шаг за шагом, пока я не прижал ее к стене. Тогда я просунул руку между нами и обхватил ее. – Эта киска моя, пока я не решу, что это не так.
Она начала возражать, и я провел пальцами по ее складочкам, поглаживая клитор. Ее тело смягчилось, расслабилось, упираясь в стену и в мою руку. — Ты играешь нечестно, — прошептала она.
– Я никогда не играю. Это мое, и я буду трахать ее до тех пор, пока не насыщусь.
– Ты мудак.
– Самый большой. — Но я не хотел, чтобы она пожалела о том, что отдалась мне. Хотя я страстно желал снова обладать ею, ее покорное подчинение было в тысячу раз более удовлетворение. Стал ли я мягким, когда дело касалось ее? Возможно, но я ничего не мог с этим поделать.
Я отпустил ее.
– Пойдем. Давай вернемся в замок. Зия очень беспокоится о тебе. Не говоря уже о том, что Джулио чуть не ударил меня, когда узнал, где ты была прошлой ночью.
Они должны знать, что с тобой все в порядке.
– Я бы хотела, чтобы он ударил тебя. Ты это заслужил.
Когда я взял ее за руку, она сказала: — Подожди, а что мне надеть? У меня нет никакой одежды.
– Я найду тебе что-нибудь, чтобы прикрыть твои ноги. Но не снимай мою рубашку, потому что мне нравится, как в ней выглядят твоя грудь.
Она закатила глаза и подошла к телевизору. — Хорошо, но я заберу кое-что из твоего порно с собой.
Я подавил ухмылку. — Я вижу, ты была занята исследованием. Какой из них тебе больше всего понравился?
– Я наблюдаю за ними не для того, чтобы оторваться. Я пытаюсь выучить у них итальянский язык.
Madre di Dio (перев. с итал. Матерь Божья). Учиться грязным разговорам на моем языке из порно? Эта девушка собиралась стать моей смертью. — Принеси четыре или пять. Просто для разнообразия.
Глава двадцать
Франческа
Джулио появился в дверях после того, как я приняла душ и оделась. — Cristo santo (перев. с итал. Святой Христос), Фрэнки. Я беспокоился о тебе вчера вечером. Ты в порядке?
Он выглядел как модель, дорогие ткани небрежно драпировались на его худой фигуре, волосы были идеально уложены. Его черты лица были мягче, чем у Фаусто, он был красив в более классическом смысле. Его мать, должно быть, тоже была красавицей.
Я вздохнула и помахала ему рукой. — Едва ли. Я была напугана до смерти.
– Я могу в это поверить. Это был сильный шторм. — Он покачал головой и закрыл дверь. – Нрав моего отца - страшная вещь. Он, должно быть, был очень зол на тебя. чтобы оставить тебя там.
Я подумала, что могу быть честной с Джулио. — Он попросил меня не надевать черное бикини во время его встречи с Энцо.
– И ты его надела? — Джулио содрогнулся. – Bella (перев. с итал. красавица), это значит навлечь на себя проблемы.
– Я знаю, и он позже объяснил почему. Но в то время я ничего этого не знала. Я должна иметь возможность носить то, что хочу.
– Ты не знаешь много итальянских мужчин, не так ли?
– В Торонто много итальянских мужчин.
– Нет, есть итало-канадские мужчины. Имею в виду, настоящие итальянские мужчины. Это совсем другое дело. Они могут быть очень властными.
– Ты не такой.
Он одарил меня волчьей ухмылкой. — С женщинами я не такой.
Я засмеялся. — Вы все козлы.
– Это правда. — Улыбка исчезла, и он уставился на меня трезво. – Он...? Я хочу сказать, ты в порядке с этим? С ним?
Как на это ответить? У меня было так много противоречивых эмоций. Я хотела вернуться домой, но в то же время страстно желала тела Фаусто, как воздуха и воды. И жить здесь было не так уж ужасно. Замок и поместье были прекрасны, и я была в Италии. Если не считать отсутствия телефона и ноутбука, а также отказа Фаусто отпустить меня - это был идеальный летний отпуск.
Я видела, что Джулио действительно беспокоился, поэтому мне пришлось быть откровенной. — Со мной все в порядке. Пока что. Странно говорить тебе об этом, но мне безумно нравится твой отец. Мы весело проводим время.
Похожие книги на "Любовница мафиози (ЛП)", Финелли Мила
Финелли Мила читать все книги автора по порядку
Финелли Мила - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.