Мое непослушное сердце - Филлипс Сьюзен Элизабет
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
— Мне следовало бы сразу вас узнать. Я много лет болею за «Старз». — Высокомерный художник на глазах превратился в преданного поклонника. — Сезон, кажется, неплохо прошел.
— Могло быть и лучше.
— Всех матчей не выиграешь.
Завязалась оживленная беседа. Молли только головой качала. Подумать только, что за странная компания собралась у нее на кухне! Футболист, художник и кинозвезда.
Она с улыбкой взяла тарелки у поглощенного обсуждением футбольной игры Кевина, плюхнула на поднос и отнесла в столовую. К счастью, жалоб на яичницу не последовало. Молли наполнила кружки кофе, добавила сливки и сахар и отправилась на кухню.
Кевин, прислонившись к двери кладовой и полностью игнорируя Лили, обращался к Дженнеру:
— …слышал в городе, что множество народу приезжает в Уинд-Лейк в надежде увидеть вас. Очевидно, вы в немалой степени способствовали процветанию местного туризма.
— Не по собственной воле.
Дженнер взял кружку, поставил перед собой и откинулся на спинку стула. Молли подумала, что он вполне вошел в образ. Крепко сколоченный, с обветренным лицом, седеющий талантливый художник в облике грубоватого охотника, рыболова или просто бродяги.
— Как только разнеслись слухи, что я построил здесь дом, куча идиотов ринулась сюда, как на выставку моих работ.
Лили взяла протянутую Молли ложку и начала помешивать кофе.
— Похоже, вы не слишком высокого мнения о ваших почитателях, мистер Дженнер.
— Они пресмыкаются перед моей славой, ничего не зная о творчестве. Начинают лепетать, какая честь познакомиться со мной, но три четверти из них в жизни не видели ни одной моей картины.
Молли не могла спустить такого оскорбления.
— «Задумчивая Мэйми», ранняя акварель, нарисована в шестьдесят восьмом году. — Она налила lecro на сковороду. — Эмоционально насыщенная работа, пронизанная светом, хотя рисунок отличается обманчивой простотой линий. «Приметы», написаны где-то в семьдесят первом. Акварель, техника «сухой кисти». Критики изничтожили ее, но они ошибались. К девяносто восьмому году вы перешли на краски, замешенные на акриловых смолах, и создали «Пустынную серию». Стилистически эти картины — компиляции, постмодернистская эклектика, классицизм с уклоном в сторону импрессионизма, но только вам могло сойти с рук нечто подобное.
Кевин гордо улыбнулся:
— Молли с отличием окончила Северо-Западный и пишет детские книги. Лично мне в ваших работах больше всего нравится пейзаж… Понятия не имею, когда вы его написали и какого мнения о нем критики, но там, в глубине, фигура парнишки, и мне это нравится.
— А «Уличная девчонка»? — вмешалась Лили. — Одинокая женская фигура на городской улице: поношенные красные туфли, усталое грустное лицо. Десять лет назад эту работу продали за двадцать две тысячи долларов.
— Двадцать четыре.
— Двадцать две, — уверенно возразила Лили. — Я сама ее купила.
Лайам Дженнер, кажется, потерял дар речи. Но ненадолго.
— Интересно, чем вы зарабатываете себе на жизнь?
Лили спокойно отпила кофе и сказала:
— Когда-то я расследовала преступления.
Молли хотела было промолчать и оставить уловку Лили без последствия, но все же решила раскрыть секрет:
— Это Лили Шерман, мистер Дженнер. Знаменитая актриса.
Лайам выпрямился и, уже более внимательно присмотревшись к Лили, пробормотал:
— Тот дурацкий постер… Теперь я помню. На вас был желтый купальник-бикини.
— Да, верно, но дни постеров для меня определенно миновали.
— И слава Богу. Снимок был просто непристойным.
Изумление Лили сменилось негодованием:
— В нем ничего непристойного не было!
Густые брови художника снова сошлись.
— Непристойно закрывать такое тело чем бы то ни было.
Вам следовало ходить обнаженной.
— Я в столовую, — буркнул Кевин.
Даже тройка диких коней не могла утащить Молли с кухни, и она поставила перед постояльцами оладьи.
— Обнаженной? — Чашка Лили громко стукнула о блюдце. — Ни за какие деньги! Однажды мне предлагали целое состояние за снимки для «Плейбоя», но я отказалась.
— Какое отношение имеет к этому «Плейбой»? Я говорю об искусстве, а не о развлечениях, — бросил Лайам, принимаясь за оладьи, — Превосходный завтрак, Молли. Бросьте это заведение и приходите ко мне готовить.
— Видите ли, я вообще-то не кухарка, а писательница.
— Ах да, детские книги! — Его вилка замерла в воздухе. — Я сам подумывал написать книгу для детей. — Ловко подцепив оладью с тарелки Лили, Дженнер добавил:
— Возможно, мои идеи не найдут признания.
— Особенно если эти идеи имеют отношение к обнаженной натуре, — усмехнулась Лили.
Молли рассмеялась.
Дженнер обжег ее уничтожающим взглядом.
— Простите. — Молли закусила губу, но, не выдержав, совершенно неприлично фыркнула.
Лицо Дженнера еще больше омрачилось.
Молли хотела было снова извиниться, но вовремя разглядела легкую дрожь в уголках его губ. Итак, Лайам Дженнер не такой брюзга, каким притворяется. Черт побери, да тут с каждой минутой становится интереснее и интереснее!
Лайам ткнул пальцем в полупустую кружку Лили.
— Можете взять это с собой. И остатки завтрака тоже.
Нам нужно идти.
— Я никогда не обещала позировать для вас. Вы мне не нравитесь.
— Мало ли что. Я вообще никому не нравлюсь. Вы, разумеется, будете мне позировать. Да люди в очередь становятся, чтобы добиться такой чести! — саркастически воскликнул он.
— Рисуйте Молли. Посмотрите только, какие у нее глаза!
Дженнер воззрился на Молли. Та смущенно покраснела.
— Действительно, необычные, — согласился он. — Поразительное лицо, но слишком молодое, чтобы воплотить в себе истинное понимание смысла жизни.
— Эй, нечего говорить обо мне так, словно я в сотне миль отсюда!
Дженнер приподнял темную бровь и перевел взгляд на Лили:
— Дело во мне, или вы так упрямы от природы?
— Вовсе я не упряма. Просто защищаю вашу репутацию художника. Будь мне двадцать, я, возможно, и согласилась бы, но…
— Но с чего это мне вдруг взбрело бы рисовать вас в двадцать лет? — с искренним недоумением осведомился он.
— О, думаю, это очевидно, — беспечно бросила Лили.
Лайам всмотрелся в нее, очевидно, начиная что-то понимать.
— Ну конечно, — покачал он головой. — Наша национальная одержимость похуданием. По-моему, в вашем возрасте поздновато увлекаться подобными вещами, не находите?
Лили, нацепив на лицо сияющую улыбку, поднялась и шагнула к двери.
— Вы правы. Спасибо за завтрак, Молли. Прощайте, мистер Дженнер.
Художник проводил ее взглядом. Молли тихо вздохнула.
Интересно, заметил он, как напряжены плечи Лили и как скованно она держится?
Сама она ничего не сказала и отошла, позволяя Дженнеру спокойно допить кофе. Наконец он собрал тарелки и отнес в раковину.
— Давно я не ел таких оладий. Лучшие в мире. Сколько я вам должен?
— Должны?
— Не даром же вы всех кормите! Это коммерческое предприятие, — напомнил он.
— Да, но вы у меня в гостях. Я рада, что вам понравилось.
— Весьма признателен. — Он повернулся к двери.
— Мистер Дженнер!
— Просто Лайам.
Молли улыбнулась:
— Приходите завтракать, когда пожелаете. Если не хотите ни с кем встречаться, можете выйти через кухонную дверь.
Лайам нерешительно кивнул:
— Спасибо. Вполне возможно, я так и сделаю.
Глава 14
— Подойди ближе к воде, Дафна, — попросил Бенни. — Честное слово, я тебя не забрызгаю.
— Как насчет новой книги? Есть идеи? — поинтересовалась на следующий день по телефону Фэб.
Не слишком приятная тема, но, поскольку последние десять минут Молли как могла отбивалась от бесцеремонных расспросов Курицы Силии о Кевине, особенно выбирать было не из чего. Сестру хлебом не корми — только дай выпытать что-нибудь об их отношениях.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
Похожие книги на "Мое непослушное сердце", Филлипс Сьюзен Элизабет
Филлипс Сьюзен Элизабет читать все книги автора по порядку
Филлипс Сьюзен Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.