Любовь по расчету - Кренц Джейн Энн
— В последний раз повторяю, — процедила сквозь зубы Молли, — я знаю, что делаю.
Каттер покачал головой.
— Владельцу могущественного фонда следует быть предельно осторожным в своих личных привязанностях. Нет, моя дорогая, если хочешь знать мое мнение, то изволь: я вижу здесь две реальные угрозы для тебя. Во-первых, это месть, исходящая от некоего неуравновешенного изобретателя, непризнанного гения. А во-вторых — это нежелательная перспектива общения с нечистым на руку консультантом.
Молли почувствовала, что начинает закипать от злости.
— Если бы Гарри был так заинтересован в том, чтобы любой ценой обрести богатство он бы не отвернулся от наследства Стрэттонов.
Каттер сочувственно посмотрел на нее.
— Он не отказался от наследства дорогая. По моим сведениям, он жестоко разругался с Паркером Стрэттоном. Гарри отказался работать в семейной компании. Стрэттон вычеркнул его из завещания. Но есть кое-что еще, чего ты можешь не знать.
— Что же это? — спросила Молли. Каттер замялся.
— Мне неприятно об этом говорить, но ходят слухи что Гарри Тревельян не совсем здоров. Я имею в виду — психически.
— Что?! Откуда вы взяли это?
Каттер вздохнул.
— Мои знакомый когда-то работал в Стрэттон пропертиз. Он в курсе всех тамошних дел. Так вот, невеста Тревельяна расторгла помолвку, когда обнаружила у него психическое расстройство. Сама она психотерапевт, так что, как я понимаю, может распознать симптомы душевной болезни.
Молли вскочила со стула.
— Это чистейшее вранье. Гарри не сумасшедший.
— Пожалуйста, Молли. — примирительно произнесла Венисия. — Давай будем рассуждать здраво.
— И что же вы предлагаете?
Венисия ободряюще улыбнулась.
— У меня есть одна идея.
— Интересно, какая.
— Ты могла бы переоформить попечительство в фонде на меня, — предложила Венисия. — Я знаю, он с самого начала был для тебя обузой. Позволь мне взять бразды правления в свои руки. Это сразу же вы ведет тебя из-под удара.
Молли изумленно уставилась на нее.
— Доверить фонд тебе?
— А что, это мысль, — медленно произнес Каттер. — Уортон Кендалл очень скоро поймет, что ты уже больше не распоряжаешься средствами фонда. И это охладит его пыл. Да и доктор Тревельян будет уже не так опасен.
— Он и сейчас не опасен, — прошептала Молли.
— Послушай, — ласково произнес Каттер. — Если его романтический интерес к тебе искренний, его не смутит тот факт, что ты отойдешь от управления фондом.
— Таким образом, ты очень скоро выяснишь, насколько он порядочен по отношению к тебе, — вставила Венисия.
Молли покачала головой.
— Тетя Венисия, ты не потянешь фонд, поверь мне. Это же сущая головная боль.
— Нет, нет, я вовсе не хочу управлять им, — призналась Венисия. — Я лишь имею в виду, что на меня перейдет юридическая ответственность. Это единственное, что я могу предложить. А Каттер мог бы помогать мне. У него хорошая инженерная подготовка. Он мог бы просматривать проекты, готовить заключения.
— Должен признать эта работа мне по душе, — задумчиво произнес Каттер. — Тряхну стариной.
— К тому же мы оба свободны от дел, — напомнила Венисия. — И у нас есть время заниматься благотворительностью.
— Подумай хорошенько, Молли. — Каттер поднялся и взял Венисию за руку. — Поручив управление фондом своей тете, ты сможешь решить все проблемы. А сейчас ты должна нас извинить. У нас с Венисией встреча с турагентом. Нужно планировать медовый месяц, сама знаешь.
— Да, кстати, ты мне напомнил, — спохватилась Beнисия. — Молли, ты не забыла о том, что обещала пойти со мной выбрать свадебное платье?
— Я помню, — сказала Молли.
Венисия и Каттер направились к двери. Они резко остановились увидев что она открыта. На пороге опершись о дверной косяк, стоял Гарри.
— Пожалуй, не буду стоять у вас на пути, — тихо произнес он. Каттер ощетинился.
— Ни в коем случае.
И он вывел Венисию из кабинета. Через мгновение за ними захлопнулась дверь магазина. Молли проглотила слюну.
— Я не слышала, как ты вошел.
— Почему в последнее время, — спросил Гарри, — стоит мне появиться в твоем офисе, как я застаю здесь желающих убедить тебя в моей нечистоплотности? Сначала это был Гордон Брук, теперь тетушка со своим женихом.
— Мне очень жаль, что тебе пришлось все это вы слушать. Венисия и Каттер обеспокоены случившимся, только и всего. Речь шла об Уортоне Кендалле.
— Мне показалось, что не только о нем, — сказал Гарри. — Я слышал и об их благородных намерениях.
Молли вспыхнула.
— Тетя Венисия и Каттер немного старомодны.
— Какое совпадение. — Лицо Гарри оставалось непроницаемым. — Я только что встречался еще с одним консерватором, который не одобряет совместного проживания двух людей, не связанных брачными узами.
Молли широко улыбнулась.
— Какое счастье, что мы с тобой придерживаемся современных взглядов.
13
— Он выдает себя за Уортона Кендалла. — Прохаживаясь взад-вперед по своему кабинету, Гарри разговаривал по телефону с Фергюсом Райсом. — Я хочу, чтобы ты выяснил, где он сейчас находится и, если возможно, где мог находиться вчера.
— Сделаю все возможное. Передай мне по факсу сведения о его проекте и все, что тебе покажется интересным.
— Хорошо.
Последовала пауза, сопровождавшаяся тихими щелчками, идущими с другого конца провода. Гарри понял, что Фергюс заносит данные в компьютер.
Фергюс Райс был частным детективом. Одним из лучших. Гарри не раз прибегал к его услугам, когда требовалась практическая помощь в разоблачении научных фальшивок.
Гарри был опытным экспертом в том, что касалось поиска научной истины, но похвастаться навыками детектива не мог. Хотя выучиться этому было ему под силу, он все-таки предпочитал не тратить времени на кропотливые поиски и перепроверку адресов и номеров телефонов интересующих его лиц. Удобнее было заплатить за эту работу профессионалу, а потом отнести расходы на счет клиента.
— Это все? — спросил Фергюс, закончив печатать.
— Пока да. Если появится что-то новое, я дам знать. Постарайся ускорить расследование, Фергюс. Этот тип становится все более опасным. Две первые шутки не привели к трагическим последствиям, но если вчера за рулем голубого «форда» действительно был Кендалл, дело принимает серьезный оборот.
— Приступаю немедленно.
Гарри повесил трубку и подошел к большому аквариуму с морской водой. Он погрузился в созерцание мирных рыбок, снующих меж миниатюрных рифов, и задался вопросом, сколько еще найдется доброжелателей, которые будут пытаться убедить Молли в том, что ей не следует доверять ему.
Гарри имел весьма солидную репутацию эксперта, способного разоблачить самого виртуозного мошенника и шарлатана. Крупные корпорации и даже правительственные структуры нередко прибегали к его услугам, когда возникали сомнения в подлинности и серьезности научных проектов. Он опубликовал книгу об истории научных фальсификаций, исследование об опасности иллюзий в науке.
Гарри казалось, будто всю свою жизнь он только и делал, что занимался изучением технологии обмана Врожденная тревельяновская интуиция, унаследованная от Стрэттонов деловая хватка, обширные академические познания сослужили ему в этом хорошую службу.
И всегда он ратовал за правду. Обмана не терпел. Как ненавидел и тех, кто пытался обвести его вокруг пальца.
Теперь же он сам столкнулся с обвинениями в нечистоплотности. Доказать Молли свою невиновность он пока не мог.
До сих пор Молли, казалось, доверяла ему. Гарри подумал о том, сколько раз ей еще предстоит выслушать уверения окружающих в том, что он спит с ней, втайне вынашивая планы поживиться за счет средств фонда Аббервика, прежде чем она и сама начнет задумываться над этим.
И сколько раз ей еще будут нашептывать, что он сумасшедший, пока в душе ее не родятся сомнения.
Из коридора донесся неясный шорох.
Похожие книги на "Любовь по расчету", Кренц Джейн Энн
Кренц Джейн Энн читать все книги автора по порядку
Кренц Джейн Энн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.