Зима, дарующая счастье (ЛП) - Ховард Линда
— Мы сделали это, — пробормотала она и улыбнулась.
Дерек смотрел на нее, на любовь, сияющую на лице, как маяк, и влечение к ней, которое он почувствовал с самого начала, внезапно окрепло внутри болезненным клубком. Что-то такое в ней рождало желание обнять и прижать к себе, защитить от того, что сделало ее взгляд осторожным и подозрительным.
Он хотел, чтобы она взглянула на него глазами, наполненными любовью.
Ошеломленный, он присел на корточки. Это, наконец, случилось, когда он меньше всего ожидал и даже перестал искать, и с женщиной, которая просто допускает его присутствие из-за обстоятельств. Все совсем непросто, потому что прямо сейчас ее мысли заняты совсем другим; он понимал, что Кэтлин Филдс не хочет, чтобы что-либо связывало ее с мужчиной, с любым мужчиной. И все же его словно поразил удар молнии, а ведь мать предупреждала, что когда-нибудь так и случится.
Нелегко будет научить Кэтлин любить, но Дерек смотрел на нее, на ребенка в ее руках и понимал, что не откажется от этой идеи.
Глава 3
Кэтлин не могла вспомнить, когда раньше была так измучена; тело казалось свинцовым от утомления, в то время как сознание как будто плавало, разъединенное с материальным миром. Только ребенок в руках был реальным. Она смутно помнила, что Дерек делал с ней, удивительную уверенность и мягкость его рук, но чувствовала себя так, словно он возился с кем-то другим. Даже болезненный укол при наложении швов и твердое массирование живота не встряхнули ее. Она просто лежала, слишком уставшая, чтобы переживать о чем-то. Когда наконец он вымыл ее, переодел в чистую сорочку и сменил простыни на матраце, она вздохнула и провалилась в сон с внезапностью выключенного света. Кэтлин понятия не имела, как долго отдыхала, прежде чем он разбудил ее, осторожно приподнял в сидячее положение и прислонил к себе, пока она кормила ребенка. Он буквально положил на себя ее саму и ребенка, сильные руки поддерживали их. Голова покоилась на его широком плече, и не было сил поднять ее.
— Извини, — пробормотала она. — Я не смогу сесть.
— Все в порядке, дорогая, — сказал он, глубокий голос проникал в нее и успокаивал все смутные опасения. — Ты упорно трудилась и вполне заслужила право немного полениться сейчас.
— С ребенком все хорошо? — сумела пробормотать она.
— Она ест как свинка, — ответил он, пряча за смехом беспокойство, и Кэтлин снова провалилась в сон, как только он уложил ее спиной на матрац. Она даже не почувствовала, как он забрал у нее ребенка и снова застегнул рубашку.
Дерек долго сидел, качая ребенка на руках. Малышка весила опасно ниже нормы, но оказалась замечательно сильной для своего размера. Она дышала самостоятельно и могла сосать грудь, что было его двумя самыми большими заботами, но все же была слишком крошечной. Он предположил, что ее вес приблизительно два килограмма: слишком маленький, чтобы обладать способностью регулировать собственную температуру, потому что у нее не было необходимой жировой прослойки. Поэтому он укутал ее потеплее и поддерживал постоянный жаркий огонь в камине.
Спокойные золотисто-карие глаза пылали, пока он смотрел вниз на крошечное личико, попав во власть рассеянных огромных голубых глаз новорожденной. Недоношенные младенцы имели одновременно старческий и странно нестареющий взгляд, их как будто кукольным лицам недоставало приятной упитанности из-за хрупкости лицевой структуры. Даже сейчас он мог сказать, что девочка обещает стать красоткой — с материнскими чертами лица и такими же густыми черными волосами.
Дерек дорожил каждым крошечным, хрупким пациентом, но этот упрямый маленький боец проник в сердце. Возможно, потому, что он смотрел и видел в ней ее мать, которая тоже была бойцом. Ей пришлось стать такой: нелегко в одиночку переживать беременность, что, очевидно, и произошло. И когда начались роды — слишком рано, — вместо того, чтобы остаться здесь, где она сама была бы в безопасности, она рисковала собственной жизнью, пытаясь добраться до клиники, где ребенку оказали бы медицинскую помощь.
Он не смог сдержать удивления по поводу отсутствующего мистера Филдса и впервые в жизни почувствовал, что ревность сжигает его, потому что неизвестный мужчина, по крайней мере, какое-то время получал любовь Кэтлин. Дерек спрашивал себя, что с ней случилось, что сделало взгляд недоверчивым и заставило отгородиться мысленными барьерами. Он знал, что они были там; он мог ощутить их. Эти барьеры вызвали в нем желание обнять ее и укачивать в своих руках, утешать, но он понимал, что она не станет приветствовать его близость.
Ребенок запищал, он посмотрел вниз и увидел, что глазки открыты, и малышка смотрит на него с крайне сосредоточенным выражением лица человека с плохим зрением. Он засмеялся и прижал ее к себе поближе.
— Что, милая? — нараспев произнес он. — Снова хочешь есть? — Поскольку ее желудок был слишком мал, она нуждалась в намного более частых кормлениях, чем нормальный новорожденный.
Дерек взглянул на Кэтлин, которая все еще глубоко спала. Идея приняла отчетливую форму. Одними из характерных черт Дерека были способность устанавливать долгосрочные цели и не позволить ничему сбить себя с курса, что часто заставляло его мать чувствовать, словно она имеет дело с непреодолимой силой, а не с ребенком. Когда он хотел чего-то, то упорно шел к этому. И вот теперь он хотел Кэтлин. Его сразу потянуло к ней, его интерес был порожден таинственной, но неоспоримой химической реакцией, которая заставляет животных спариваться и производить потомство; люди тоже не являлись исключением, и его собственное либидо было вполне здоровым. Ее беременность не ослабила его влечения, а скорее усилила каким-то первобытным образом.
Тогда, в процессе схваток и родов, влечение приобрело не только физическую, но и эмоциональную силу. Они были командой, несмотря на сдержанность Кэтлин. Этот ребенок стал его ребенком; он ответственен за его жизнь и благополучие. Девочка вышла из теплого тела матери в его руки. Он первым увидел ее, держал ее, смеялся над разъяренными воплями и положил на грудь матери. Малышка, бесспорно, была его ребенком. Теперь его цель состояла в том, чтобы сделать своей и ее мать. Он хотел, чтобы Кэтлин смотрела на него с той же бурной нежной любовью, которую выказывала своему малышу. Он хотел зачать следующего младенца, который будет расти в ней. Он хотел научить ее смеяться, разрушить недоверие в глазах, заставить ее лицо сиять от счастья.
Он должен жениться на ней, без всяких сомнений.
Ребенок запищал снова с большей требовательностью.
— Хорошо, мы разбудим маму, — пообещал Дерек. — Ты мне поможешь с моим планом, правда? Нас ведь двое, и мы окружим ее такой нежной заботой, что она забудет, что когда-то была несчастна.
Он разбудил Кэтлин, прежде чем ребенок начал вопить всерьез, и осторожно поддерживал женщину в сидячем положении так, чтобы она смогла покормить ребенка. Она была все еще очень слаба, но казалась более внимательной, чем раньше. Кэтлин держала ребенка у груди, поглаживая атласную щечку одним пальцем, глядя вниз на свою дочь.
— Который час? — спросила она полусонно.
Дерек передвинулся, чтобы взглянуть на наручные часы.
— Почти девять.
— И всего-то? Я чувствую себя так, будто проспала много часов.
Он засмеялся.
— Так и есть, дорогая, ты была измучена.
Ясные зеленые глаза Кэтлин обратились на него.
— Она все делает правильно?
Ребенок в этот момент зачмокал, потому что сосок на мгновение выскользнул из губ. Крошечный, как бутон розы, ротик отчаянно искал источник пищи, и когда малышка нашла его, то произвела негромкий писклявый чмокающий звук. Двое взрослых рассмеялись, глядя на нее.
— Она очень сильная для своего размера, — отметил Дерек, наклоняясь, чтобы поднять крошечную ручку, которая лежала на испещренной синими прожилками груди Кэтлин цвета слоновой кости.
Похожие книги на "Зима, дарующая счастье (ЛП)", Ховард Линда
Ховард Линда читать все книги автора по порядку
Ховард Линда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.