Бог возмездия (ЛП) - Херд Мишель
— Мне удалось побыть несколько минут с тетей Гретой, прежде чем меня забрали. — Моя жена тяжело сглатывает, борясь со слезами. — Она попросила меня передать тебе, что любит тебя. Это была ее последняя просьба.
Карло кивает, и черты его лица напрягаются.
— В последние минуты она думала о тебе, — шепчет Габриэлла.
Он снова кивает, а я смотрю, как она уходит и садится во внедорожник вместе с Вито.
Я трачу еще минуту, чтобы выразить благодарность другим капо за присутствие. Затем сажусь во внедорожник, и Эмилио увозит нас с кладбища.
Пришло время заставить Стефано кричать.
Глава 43
Дамиано
Прибыв на склад, я выхожу из внедорожника и иду ко входу.
— Карло, иди пытай Стефано, — говорю я. — Только пока не убивай его.
Он кивает, и я останавливаюсь у комнаты, где держат миссис ди Беллу.
— Вы хотите войти? — Спрашивает Эмилио.
— Да. Присмотри за Карло.
Оставшись в одиночестве, я думаю обо всем, что рассказала мне Габриэлла.
По моим венам пробегает холодок, когда я открываю дверь и вхожу внутрь. Я смотрю на Бобби, охранявшего ее, и киваю в сторону двери.
После его ухода мой взгляд останавливается на привязанной к стулу миссис ди Белла.
— Удобно? — Спрашиваю я.
Она прерывисто дышит, а ее кожа сильно побледнела от пережитого горя. Страх застилает ее глаза, когда она смотрит на меня.
— Габриэлла рассказала мне, что вы с ней сделали, — бормочу я мрачным тоном. — Что вы позволили сделать с ней.
— Это все ложь, — кричит она.
Я бросаюсь вперед и, схватив ее за шею, толкаю ее вместе со стулом назад, пока она не врезается в бетонный пол.
Я вытаскиваю пистолет из-за спины и прижимаю дуло к ее дрожащим губам.
— Открой, — приказываю я.
Она пытается покачать головой.
— Открой свой гребаный рот, — кричу я.
Ее губы приоткрываются, и я засовываю ствол так глубоко, что она давится.
— Моя жена… моя гребаная королева не лжет. Это одна из черт, которые я в ней люблю, — шиплю я. — Я видел, как ты с ней обращалась.
Она снова пытается покачать головой, бормоча что-то нечленораздельное.
Я смотрю миссис ди Белла прямо в глаза и вкладываю в свои слова всю силу, которая только есть во мне:
— Ты, блять, причиняла ей боль в течение двадцати трех лет. Однако я благодарен, что именно мне выпала честь первым сказать ей "Я люблю тебя".
Все тело миссис ди Беллы дрожит, когда она бросает на меня умоляющий взгляд.
Я выдерживаю ее испуганный взгляд и нажимаю на курок. Обхватив рукой ее горло, я чувствую, как жизнь мгновенно покидает ее тело, и наслаждаюсь этим моментом.
Отпустив ее, я поднимаюсь на ноги. Подхожу к двери и распахиваю ее, а затем иду в туалет, чтобы смыть с себя ее кровь.
Почистив ствол пистолета, я засовываю его обратно за пояс брюк.
Я делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю, после чего выхожу из туалета, чтобы посмотреть, чем занят Карло.
Когда я приближаюсь к комнате, где находится Стефано, я слышу его душераздирающие крики. Я распахиваю дверь и вижу, как Карло прижимает раскаленную кочергу к подошве Стефано.
— Хороший выбор, — говорю я.
— Я думал, тебе понравится, — бормочет он, отрывая остывающую кочергу и вместе с ней часть кожи.
— Пожалуйста, — плачет Стефано. — Пожалуйста. Хватит.
Я качаю головой.
— Я даже еще не начинал.
— Нет, — всхлипывает он. — Умоляю тебя. Прости меня. Пожалуйста.
Подойдя ближе, я хватаю его за шею и наклоняюсь, глядя ему прямо в глаза.
— Габриэлла ни разу не умоляла. Ты ужасно слаб. — Я отталкиваю его назад, а затем вытягиваю руку. — Электрошокер.
— Прости. Я понял свою ошибку, — плачет он, его глаза с тревогой смотрят на электрошокер, когда я беру его в руки.
Я прижимаю зубцы к его коже и с удовольствием наблюдаю, как его тело бьется в конвульсиях от удара электрического тока.
Я не останавливаюсь, пока он не отключается, затем смотрю на Эмилио.
— Налей мне выпить.
— Да, босс.
Я кладу электрошокер на стол и смотрю на Карло.
— Я решил, что, как только мы со всем этим разберемся, отправимся в отпуск.
— Куда? — спрашивает он, скрещивая руки на груди.
— Позволю Габриэлле выбрать место.
Он кивает.
— Нам всем будет полезно уехать из Нью-Йорка на недельку-другую.
— Держите, босс, — говорит Эмилио, протягивая стакан виски.
Я беру напиток и делаю глоток.
— Завтра Рождество, — бормочет Карло.
— Господи. Я и забыл. — Я бросаю на него взгляд. — Я ничего не купил женщинам.
— Мы были заняты.
По крайней мере, я могу сказать Габриэлле, что уничтожил ее семью. Да и отпуск тоже будет приятной новостью.
Когда я смотрю на Эмилио, он качает головой.
— Что угодно, только не шопинг, босс.
Я едва сдерживаю смех.
— Я позвоню Саванне и попрошу ее купить что-нибудь, — предлагает Карло. — Украшения?
Я качаю головой.
— Новый телефон и ноутбук для Габриэллы, чтобы ей удобнее было снимать уроки.
— А для твоей матери? — Мы какое-то время размышляем над этим, а затем он говорит: — У меня есть идеальный подарок.
— Какой?
— Аудиокниги.
Господи.
Я поднимаю руку и сжимаю плечо Карло.
— Ей это понравится. Спасибо.
Пока Карло выходит из комнаты, чтобы позвонить, я выплескиваю остатки виски Стефано в лицо.
— Проснись!
Эмилио подходит ближе и отвешивает ублюдку пару пощечин.
Стефано издает стон, и когда он поднимает голову, я спрашиваю:
— Готов?
Из его рта капает слюна, и он качает головой.
— Нет.
Я передаю пустой стакан Эмилио и говорю:
— Дай мне нож.
— Нет. Пожалуйста, — начинает умолять Стефано.
— И ты хотел быть Capo dei Capi. — Я качаю головой, забирая нож у Эмилио. — Ты так жалок. — Я подхожу ближе к кузену и, прижав лезвие к его правому боку, рычу: — Ты ужасно слаб.
Медленно я вонзаю лезвие в его плоть и упиваюсь звуком его криков.
Я оставляю нож в его теле, чтобы не было сильного кровотечения, и приказываю:
— Принеси ведро.
Когда Эмилио выходит из комнаты, возвращается Карло.
— Все готово.
— Хорошо.
Я смотрю на Стефано. Его дыхание учащенное и поверхностное, а кожа призрачно-бледная.
— Думаю, он долго не протянет, — бормочет Карло.
К сожалению, я согласен. Этот ублюдок гораздо слабее, чем я думал.
Стефано чуть не обделался, когда Эмилио вернулся в комнату с металлическим ведром, паяльной лампой и клеткой с крысами
— Dio! Нет! Misericordia, per favore19, — молит он о пощаде.
— Снимите ремень и привяжите к нему крыс, — приказываю я.
Эмилио снимает ремень, а Бобби помогает переместить крыс в ведро, после чего они прикрепляют его к нему.
— Нет! Нет! — Истерически кричит Стефано. — Неееет!
Я беру паяльную лампу, включаю ее и, поднося пламя к задней стенке ведра, наблюдаю за тем, как Стефано сходит с ума.
Вот что ты получаешь за то, что связался со мной.
Когда крысы пытаются спастись от жары, они начинают царапать и вгрызаться в живот Стефано, и я наслаждаюсь каждым мучительным криком, пока его тело не сотрясается от того, что крысы прокладывают себе путь через его кишки.
Когда его голова наклоняется вперед, Эмилио проверяет пульс. И только после того, как он кивает, я выключаю паяльную лампу.
— Бобби, прикажи своим людям навести порядок, — приказываю я.
— Сделаю, босс.
Когда я выхожу из комнаты в сопровождении Карло и Эмилио, уголок моего рта приподнимается.
Наконец-то я могу взять гребаный отпуск.
Глава 44
Габриэлла
Хотя у меня не было особого аппетита, я приготовила Coda alla vaccinara для мамы, зная, что она любит бычьи хвосты.
Надеюсь, Стефано будет очень страдать.
Я только об этом и думаю с тех пор, как мы вернулись домой после похорон.
Не могу поверить, что тети Греты больше нет.
Похожие книги на "Бог возмездия (ЛП)", Херд Мишель
Херд Мишель читать все книги автора по порядку
Херд Мишель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.